Chi phí quản lý doanh nghiệp trong tiếng Anh là gì?

1 lượt xem

Chi phí quản lý doanh nghiệp, trong tiếng Anh là Administrative Cost, bao gồm các khoản chi cho hoạt động điều hành, quản lý chung của doanh nghiệp. Đây là yếu tố quan trọng ảnh hưởng trực tiếp đến lợi nhuận và cần được kiểm soát chặt chẽ để tối ưu hóa hiệu quả kinh doanh.

Góp ý 0 lượt thích

Không có từ nào trong tiếng Anh hoàn toàn dịch sát nghĩa “Chi phí quản lý doanh nghiệp” trong mọi ngữ cảnh. Administrative Costs là thuật ngữ phổ biến và thường được sử dụng, nhưng nó không bao hàm toàn bộ phạm vi. Tùy thuộc vào ngữ cảnh, có thể cần sử dụng nhiều thuật ngữ khác nhau để diễn tả chính xác.

Administrative Costs: Đây là thuật ngữ chung nhất, đề cập đến chi phí liên quan đến hoạt động hành chính và quản lý chung của doanh nghiệp. Nó bao gồm lương nhân viên hành chính, chi phí văn phòng phẩm, điện thoại, internet, phí thuê văn phòng, bảo hiểm, và các chi phí liên quan đến việc duy trì hoạt động hàng ngày của bộ máy quản lý.

Overhead Costs: Thuật ngữ này rộng hơn Administrative Costs, bao gồm cả chi phí hành chính và các chi phí gián tiếp khác không liên quan trực tiếp đến sản xuất hoặc bán hàng. Ví dụ, chi phí thuê nhà xưởng, bảo trì máy móc, phí bảo hiểm tài sản đều nằm trong Overhead Costs. Administrative Costs là một phần của Overhead Costs.

General and Administrative Expenses (G&A Expenses): Đây là thuật ngữ thường được sử dụng trong báo cáo tài chính, mang tính chính thức và chính xác hơn. G&A Expenses bao gồm tất cả các chi phí không trực tiếp liên quan đến sản xuất hoặc bán hàng, bao gồm cả Administrative Costs và một số chi phí khác như phí pháp lý, phí tư vấn, chi phí tiếp thị (trong một số trường hợp).

Sự lựa chọn thuật ngữ phụ thuộc vào ngữ cảnh:

  • Trong báo cáo tài chính: G&A Expenses là lựa chọn phù hợp nhất.
  • Trong cuộc trò chuyện thông thường: Administrative Costs là đủ.
  • Khi muốn bao hàm phạm vi rộng hơn: Overhead Costs là lựa chọn tốt hơn.

Tóm lại, không có một từ duy nhất hoàn hảo để dịch “Chi phí quản lý doanh nghiệp” sang tiếng Anh. Sự lựa chọn phụ thuộc vào độ chính xác và phạm vi cần đề cập. Việc hiểu rõ sự khác biệt giữa các thuật ngữ này giúp cho việc giao tiếp và báo cáo tài chính chính xác hơn.