Hvordan skriver man med vennlig hilsen på engelsk?

2 visninger

Avslutninger i engelsk forretningskorrespondanse varierer med mottaker og tone. Yours sincerely brukes formelt når navnet er kjent. Uformelle valg inkluderer Regards, Kind regards, Best wishes, Warm regards og Love, avhengig av relasjon til mottaker.

Tilbakemelding 0 liker

Utover “Yours sincerely”: Nyanser i engelske hilsener for forretningsbrev

Å avslutte et engelsk forretningsbrev kan virke enkelt, men det finnes subtile nyanser som kan påvirke hvordan budskapet ditt mottas. Mens “Yours sincerely” er en klassisk og trygg avslutning, er det ikke alltid det mest passende valget. Å mestre kunsten å velge riktig hilsen viser profesjonalitet og bygger relasjoner.

Denne artikkelen dykker dypere enn standardrådene om “Yours sincerely” og utforsker et bredere spekter av avslutninger, og hvordan de kan brukes for å skape den rette tonen i din forretningskorrespondanse.

Formell, men personlig: Når du kjenner mottakerens navn:

“Yours sincerely” er fortsatt en god standard når du skriver til noen du kjenner navnet på, men det kan oppleves litt stivt. For å myke opp tonen, men fortsatt opprettholde profesjonalitet, kan du vurdere alternativer som:

  • With sincere regards: Tilfører en ekstra touch av respekt og varme.
  • Respectfully: Passer godt i mer formelle situasjoner, spesielt overfor overordnede eller myndighetspersoner.
  • Sincerely yours: En litt mindre formell variant av “Yours sincerely.”

Uformelt, men profesjonelt: Bygge relasjoner:

I dagens forretningsverden er det ofte ønskelig å bygge personlige relasjoner, selv i skriftlig kommunikasjon. Når du har etablert en viss rapport med mottakeren, kan du bruke mer uformelle avslutninger:

  • Regards: En kort, enkel og allsidig hilsen som passer i de fleste uformelle situasjoner.
  • Kind regards: Ligner på “Regards,” men tilfører en ekstra dose vennlighet.
  • Best regards: Et trygt og profesjonelt valg som uttrykker velvilje.
  • Best wishes: Litt mer personlig enn “Best regards” og passer godt når du avslutter en positiv utveksling.
  • Warm regards: Uttrykker en mer personlig forbindelse og passer godt når du ønsker å vise omsorg.

Personlig og nært: For etablerte relasjoner:

For kolleger eller klienter du har et nært forhold til, kan du bruke enda mer personlige hilsener:

  • All the best: En vennlig og uformell avslutning som passer godt for pågående dialoger.
  • Best, En kort og effektiv hilsen som signaliserer nærhet.

Unngå fallgruver:

  • “Love”: Generelt sett bør du unngå “Love” i forretningskorrespondanse, med mindre du har et svært nært personlig forhold til mottakeren.
  • Forkortelser: Unngå forkortelser som “Rgds” eller “BR” i formelle brev. Skriv alltid ut hele hilsenen.

Ved å velge den rette avslutningen kan du finjustere tonen i forretningsbrevet ditt og bygge sterkere relasjoner. Ta deg tid til å vurdere mottakeren og konteksten før du velger en hilsen, og husk at små detaljer kan gjøre en stor forskjell.