Como citar livros traduzidos APA?
Para citar apresentações orais traduzidas em eventos, segundo a norma APA, use: Sobrenome, A. A., & Sobrenome, B. B. (Ano). Título original [Título em inglês]. [Apresentação oral].
Como citar livros traduzidos segundo a norma APA
A norma APA (American Psychological Association) estabelece padrões para citações bibliográficas, visando garantir clareza e consistência em trabalhos acadêmicos. Citar livros traduzidos requer atenção especial, pois é necessário indicar tanto a edição original quanto a tradução utilizada. A seguir, apresentamos como realizar essa citação corretamente, focando na clareza e evitando ambiguidades.
Elementos essenciais da citação:
Ao citar um livro traduzido, é crucial incluir informações sobre o autor original, o título original, o ano de publicação da edição original, o tradutor, o título da tradução, o ano de publicação da tradução, e a editora da versão em português. A ordem e a formatação desses elementos são fundamentais.
Exemplo:
Vamos considerar um livro originalmente publicado em inglês e posteriormente traduzido para o português.
Informações:
- Autor original: Jane Doe
- Título original: The Cognitive Revolution
- Ano de publicação original: 2010
- Tradutor: João da Silva
- Título da tradução: A Revolução Cognitiva
- Ano de publicação da tradução: 2023
- Editora: Editora XYZ
Citações:
1. Na lista de referências:
Doe, J. (2010). The Cognitive Revolution. [Editora original]. A Revolução Cognitiva (J. da Silva, Trad.). (2023). Editora XYZ.
Observações:
- O sobrenome do autor original e o ano de publicação da obra original são os primeiros elementos.
- O título original em itálico é seguido por um ponto.
- A informação da tradução (“(J. da Silva, Trad.)”) é inserida entre parênteses após o título em português.
- A Editora XYZ corresponde à editora da versão traduzida para o português.
- Caso a obra original não possua informações da editora, esta informação pode ser omitida.
2. Menção no texto:
No corpo do texto, a citação seria feita pelo sobrenome do autor original e o ano de publicação da edição que você consultou (a versão traduzida, neste caso):
“(Doe, 2023)”.
Situações específicas:
- Mais de um tradutor: Liste todos os tradutores, separados por ponto e vírgula. Ex: (J. da Silva; M. Souza, Trads.).
- Edição revisada: Incluir informações sobre a revisão, mantendo a estrutura básica, por exemplo: (J. da Silva, Trad., 2ª ed. rev.).
- Obras sem tradutor explicitamente identificado: Se a informação do tradutor não estiver disponível, omita essa parte da citação na referência.
Conclusão:
Citar livros traduzidos na norma APA requer atenção aos detalhes, mas seguindo as orientações acima, você assegurará a precisão e clareza da sua citação, demonstrando o rigor acadêmico necessário. Lembre-se de sempre consultar o manual da APA para a versão mais atualizada das normas e para situações mais complexas que não foram abordadas aqui.
#Citações#Livros#Traduzidos ApaFeedback sobre a resposta:
Obrigado por compartilhar sua opinião! Seu feedback é muito importante para nos ajudar a melhorar as respostas no futuro.