Quais são as características do português europeu?

0 visualizações

A norma culta do português europeu baseia-se nas variedades faladas em Lisboa e Coimbra. Seu vocabulário é influenciado por diversas línguas, incluindo provençal, persa, chinês, turco, italiano e espanhol.

Feedback 0 curtidas

Características do Português Europeu

O português europeu, também conhecido como português continental, é uma das duas principais variedades da língua portuguesa, ao lado do português brasileiro. Fala-se principalmente em Portugal, mas também em outros países europeus, como Andorra, Luxemburgo e Suíça.

Características Linguísticas:

Fonologia:

  • Pronúncia aberta das vogais átonas /e/ e /o/, como em “escola” e “porta”.
  • Pronúncia retroflexa do /r/, semelhante ao espanhol.
  • Ausência da nasalização das vogais antes de consoantes nasais.

Morfossintaxe:

  • Uso da segunda pessoa do singular informal “tu” (ao invés de “você”).
  • Emprego do pronome pessoal oblíquo “lhe” como pronome de complemento indireto para a terceira pessoa.
  • Concordância nominal e verbal obrigatória.
  • Artigos definidos e indefinidos distintos para masculinidade e feminilidade.

Vocabulário:

  • Influência de línguas como provençal, persa, chinês, turco, italiano e espanhol.
  • Uso de palavras únicas que não existem no português brasileiro, como “chamar” (telefone), “férias” (férias) e “comercial” (anúncio).
  • Palavras com grafias diferentes do português brasileiro, como “café” (café), “acção” (ação) e “carro” (automóvel).

Outras Características:

  • Norma culta baseada nas variedades faladas em Lisboa e Coimbra.
  • Variação regional significativa, com diferenças de pronúncia, vocabulário e gramática entre as diferentes regiões de Portugal.
  • Influência da língua espanhola nas regiões fronteiriças com a Espanha.

Exemplos:

  • Fonologia: “escola” (pronunciado com /e/ aberto), “porta” (pronunciado com /o/ aberto)
  • Morfossintaxe: “Ele deu-lhe o livro” (uso de “lhe” como complemento indireto)
  • Vocabulário: “chamar” (telefone), “férias” (férias), “comercial” (anúncio)

Compreender as características do português europeu é essencial para comunicação efetiva com falantes desta variedade da língua. O conhecimento das diferenças linguísticas e culturais entre o português europeu e brasileiro ajuda a evitar mal-entendidos e promove uma interação mais harmoniosa.