マンションは海外で何と言いますか?

2 ビュー

海外で「マンション」に相当する言葉は、英語圏によって異なります。アメリカ英語では「condominium」または「apartment block」が一般的です。一方、イギリス英語では「block of flats」と表現されることが多いです。「flat」という言葉は、個々の部屋を指す場合に用いられます。

コメント 0 好き

海外で「マンション」って何て言うの? 文化と地域で異なる呼び方

日本で一般的な「マンション」という言葉ですが、海外では一言で言い表せない場合があります。なぜなら、建物の構造や所有形態、文化的な背景によって、様々な呼び方が存在するからです。旅行先や仕事先で、現地の言葉でスムーズにコミュニケーションを取れるように、主要な国の表現を知っておきましょう。

英語圏の場合:アメリカ、イギリス、オーストラリア

  • アメリカ英語: 最も一般的なのは「condominium(コンドミニアム)」、略して「condo(コンド)」です。これは区分所有権を持つ集合住宅を指します。賃貸物件の場合は「apartment(アパートメント)」、複数の建物がまとまっている場合は「apartment complex(アパートメント・コンプレックス)」と言うこともあります。「apartment block(アパートメント・ブロック)」という表現も、建物の規模が大きい場合に使われます。

  • イギリス英語: 主流な表現は「block of flats(ブロック・オブ・フラッツ)」です。個々の住居スペースは「flat(フラット)」と呼ばれます。「apartment」も使われますが、比較的新しい、あるいは高級な物件に使われる傾向があります。

  • オーストラリア英語: イギリス英語と似ており、「block of flats」や「apartment block」が使われます。個々の住居スペースは「flat」または「apartment」と呼ばれます。

フランス語の場合:

フランス語では、「appartement(アパルトマン)」が一般的な表現です。これは、日本で言うところの「マンション」の個々の部屋を指す場合と、集合住宅全体を指す場合があります。

スペイン語の場合:

スペイン語では、「apartamento(アパルタメント)」が使われます。これもフランス語と同様に、個々の部屋と集合住宅全体の両方を指すことがあります。

中国語の場合:

中国語では、地域によって表現が異なります。例えば、中国本土では「公寓(gōngyù)」、台湾では「公寓大廈(gōngyù dàshà)」などが使われます。

その他:

上記以外にも、国や地域、文化によって様々な呼び方が存在します。例えば、ドイツ語では「Wohnung(ヴォーヌング)」、イタリア語では「appartamento(アパルタメント)」が使われます。

まとめ:

「マンション」に相当する言葉は、国や地域によって異なります。特に英語圏では、アメリカ英語とイギリス英語で表現が異なるため注意が必要です。海外で集合住宅について話す際には、相手の国の言葉や文化を考慮し、適切な表現を使うように心がけましょう。もし自信がない場合は、「building with multiple apartments」のように、より一般的な表現を使うのも良いでしょう。

このように、単に言葉を置き換えるだけでなく、その背景にある文化や習慣を理解することで、より円滑なコミュニケーションが可能になります。