ビジネスで「この内容で問題ありません」と言いたいのですが、英語ではどう?

57 ビュー
This content is acceptable or This content is fine. These phrases are more concise and common than Yes, it would be no problem with this content.
コメント 0 好き

適切な翻訳:

  • This content is acceptable.
  • This content is fine.

解説:

「This content is acceptable」または「This content is fine」は、「問題ありません」と明確に伝える、簡潔かつ一般的な表現です。

「Yes, it would be no problem with this content」というフレーズはより長くなりますが、意味は同じになります。ただし、日常会話では、最初の2つの表現がより一般的です。