フランス人のあいづちの意味は?
2 ビュー
フランス語のあいづちで「本?」と聞こえる表現は、文脈によっては「まさか!」「ウソでしょ!」といった驚きや疑いを表します。直訳は「本ではない」ですが、日本語の「嘘でしょ」のように、相手の発言への強い反論や、信じられない気持ちを示す際に用いられます。 会話のトーンによっては軽快な驚きを表すこともあります。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
フランス語のあいづち「本?」が意味するもの
フランス語のあいづちにおいて、「本?」と聞こえる表現は、文脈によってさまざまな意味を持ちます。
1. 驚きや疑い
最も一般的な意味は驚きや疑いを表します。これは日本語の「まさか!」や「嘘でしょ!」に相当します。
例:
- 「私は明日パリに行く。」
- 「本?まさか!本当に?」
2. 強い反論
また、相手の発言に対する強い反論や、信じられない気持ちを示す場合にも使用されます。日本語の「そんなわけないじゃない」や「ありえない」に近いニュアンスです。
例:
- 「この絵はピカソが描いた。」
- 「本?嘘でしょ!本物じゃないはずだよ。」
3. 軽快な驚き
会話のトーンによっては、軽快な驚きを表すこともあります。日本語の「へえ!」や「なるほど」のようなニュアンスです。
例:
- 「このレストランはすごくおいしいらしいよ。」
- 「本?そうなの?今度行ってみようかな。」
直訳について
フランス語の「本?」に相当する表現は「Ce n’est pas vrai ?」ですが、直訳すると「それは本当じゃないの?」となります。しかし、日本語の「嘘でしょ」のように、フランス語では否定形で用いられることで、驚きや疑いを強めます。
発音
- «本?» (セ パヴライ)
注意点
「本?」はフォーマルな場面では使用せず、親しい友人や家族の間でカジュアルに用いられます。また、文脈によっては皮肉や冗談を意味することもあります。
#Aiduci#Furansu Jin#Imi回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.