「Marry」は「嫁がせる」という意味ですか?

0 ビュー

「marry」は元々「嫁がせる」という意味合いが強く、受動態では女性が主語になることが一般的でした。しかし、男性が女性を娶るという意味も含むようになり、現在では男女どちらを主語にしても「結婚する」という意味で使われるようになりました。

コメント 0 好き

“Marry” は「嫁がせる」という意味ですか?:言葉の進化と結婚の多様性

英語の “marry” という単語は、日本語の「結婚する」に相当する基本的な動詞として広く知られています。しかし、その語源や歴史を紐解いていくと、単に「結婚する」という言葉だけでは捉えきれない、奥深い意味合いや文化的背景が見えてきます。今回の記事では、”marry” の語源から現代における使用法までを掘り下げ、言葉がどのように変化し、社会の変化を反映してきたのかを探ります。

結論から言えば、”marry” は元々「嫁がせる」という意味合いが強かったと言えます。その証拠として、歴史的に英語の文章では、女性が主語になる受動態 (例えば、”She was married to him”) が頻繁に見られました。これは、父親や家長が娘を結婚させるという、当時の社会構造を反映した表現と言えるでしょう。つまり、女性の結婚は、家と家を結びつける行為、言い換えれば「家長が娘を別の家に嫁がせる」という側面が強かったのです。

しかし、時代と共に “marry” の意味は変化してきました。男性が女性を娶る場合にも “marry” が使われるようになり、現在では男女どちらが主語でも「結婚する」という能動的な意味で用いられることが一般的です。この変化は、女性の地位向上や、結婚における個人の意思尊重といった、社会的な変化を反映していると言えるでしょう。

さらに、現代英語では、”marry” は同性婚においても使用されています。これは、結婚の定義が多様化し、個人の自由が尊重されるようになった現代社会において、言葉がその変化に対応している良い例と言えるでしょう。 “Marry” はもはや、伝統的な異性間の結婚のみを指す言葉ではなく、愛情と約束に基づいたパートナーシップを広く包含する言葉へと進化しているのです。

重要なことは、言葉の意味は固定されたものではなく、時代や社会の変化によって常に変化し続けるということです。 “Marry” という単語を通して、私たちは結婚という制度が社会の中でどのように捉えられ、変化してきたのかを垣間見ることができます。

単に辞書的な意味を調べるだけでなく、言葉の歴史や文化的背景を理解することで、より深く、豊かに英語を理解できるだけでなく、社会の変遷や価値観の変化にも気づくことができるでしょう。 “Marry” という一見シンプルな単語の中に、私たちが生きる社会の縮図が隠されていると言っても過言ではありません。