「Get ~ ~ 」で物をあげる意味は?
「get」は、状況によって「もらう」と「あげる」の両方の意味を持ちます。「get ~」は何かを「もらう」ことを表し、「get 人 ~」は人に何かを「あげる」という意味になります。ただし、「get 人 ~」は「get ~ for 人」と言い換えることも可能です。
「Get ~ ~」で物をあげる意味? その誤解とネイティブの感覚
「Get ~ ~」という表現を見た時、混乱する方は少なくないでしょう。特に英語学習者は、「get」が「もらう」という意味で強く認識されているため、「あげる」という意味につながるイメージを持ちにくいからです。しかし、文脈によっては「Get 人 物」の形で「人に物をあげる」という意味合いが含まれることがあります。
誤解されやすい構造:「Get 人 物」
記事の冒頭で述べられているように、この構造は一見、「人が物を手に入れる」つまり「もらう」という意味に解釈されがちです。例えば、「I get her a book」という文は、直訳すると「私は彼女が本を手に入れる」となり、「彼女が本をもらう」という意味に捉えられます。
「Get 人 物」は「あげる」に近い意味を持つ場合も
しかし、英語のネイティブスピーカーの感覚としては、この構文は「I get a book for her(私は彼女のために本を手に入れる/買う)」を省略した形で、結果的に「彼女に本をあげる」という行為を意味することがあります。重要なのは、背景に「(誰かのために)何かを手に入れる」という意図が含まれていることです。
ネイティブはどのように捉えているのか?
重要なのは、この「get 人 物」の形が、「直接的に手渡す」行為を指しているわけではないという点です。むしろ、
- 調達、準備: 彼女のために本を用意する、買いに行く、手配する
- 行為の結果: 本を用意した結果、彼女に渡す、または渡す予定がある
というニュアンスを含んでいます。そのため、「あげる」というよりも「用意してあげる」「手配してあげる」といったニュアンスに近いと言えるでしょう。
より明確に「あげる」と伝えたい場合は?
もし、確実に誤解を避けて「あげる」という行為を伝えたい場合は、以下の表現を用いるのがより適切です。
- Give 人 物: 最も直接的に「あげる」という意味を表します。(例: I give her a book.)
- Present 人 with 物: フォーマルな場で、贈り物を「贈る」という意味。(例: I present her with a book.)
- Offer 人 物: 親切心から「提供する」「差し出す」という意味。(例: I offer her a book.)
「Get ~ ~」の使い分けと注意点
「Get 人 物」は、上記のように「あげる」に近い意味を持つこともありますが、基本的には「もらう」「手に入れる」という意味が強いことを覚えておきましょう。そのため、意図を正確に伝えるためには、状況や相手との関係性を考慮し、適切な表現を選ぶことが重要です。
特にビジネスシーンやフォーマルな場面では、誤解を避けるために、より明確な表現を使うことをおすすめします。例えば、「I will get the documents for you.」は、「私があなたのために書類を用意します」という意味になり、「あげる」というニュアンスよりも「用意する」というニュアンスが強くなります。
英語は、文脈やニュアンスによって意味が大きく変わる言語です。「Get ~ ~」の形も、その一つと言えるでしょう。それぞれの状況に合わせて、最適な表現を選び、より自然で正確なコミュニケーションを目指しましょう。
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.