ネイティブがよく使う「気にしないで」は?

23 ビュー
イギリス英語圏では、「No worries」が「気にしないで」の最も一般的なくだけた表現です。 カジュアルな会話やメッセージで広く使われ、謝罪や感謝への返答として自然で親しみやすい反応となります。 状況に応じて「No problem」も適切ですが、「No worries」の方がより親密で、軽いニュアンスを持ちます。
コメント 0 好き

ネイティブがよく使う「気にしないで」

英語圏では、さまざまな「気にしないで」の表現が使われますが、その中でも最も一般的な表現をいくつか紹介します。

イギリス英語:

No worries:
「気にしないで」の最も一般的なくだけた表現です。カジュアルな会話やメッセージで広く使用され、謝罪や感謝への返答として自然で親しみやすい反応となります。

No problem:
「No worries」と同様に「気にしないで」を意味しますが、よりフォーマルなニュアンスがあります。状況に応じて適切ですが、「No worries」の方がより親密で、軽いニュアンスを持ちます。

Don’t mention it:
礼儀正しい「気にしないで」の表現です。誰かがあなたに感謝を述べた際に使用し、非常に丁寧な反応となります。

You’re welcome:
「気にしないで」を意味する一般的な表現ですが、直接「気にしないで」と言うよりは、感謝の言葉に対してより一般的な返答として使用されます。

アメリカ英語:

No problem:
「No worries」と同様に「気にしないで」の最も一般的な表現です。カジュアルでもフォーマルでも使用でき、さまざまな状況で適切です。

You’re welcome:
「No problem」と同様に、感謝の言葉に対する一般的な返答として使用されます。

It’s nothing:
「大したことじゃないよ」という意味で、誰かがあなたに感謝を述べた際に控えめに「気にしないで」を伝える表現です。

Don’t worry about it:
「心配しないで」という意味で、「No worries」よりも少し強いニュアンスがあります。より心配そうな状況や、誰かの過剰な反応を和らげる際に使用されます。