ビジネスメールで「お忙しいところ」と書く英語は?

0 ビュー

ビジネスメールで相手の忙しさを気遣う場合、丁寧な英語表現として「I hope this email finds you well. I understand you are busy, but...」などが使えます。「お忙しいところ恐縮ですが」というニュアンスを伝えつつ、具体的な依頼内容へとスムーズに繋げることができます。

コメント 0 好き

ビジネスメールで「お忙しいところ」を英語で表現する:状況別フレーズ集

ビジネスメールにおいて、相手の状況を気遣う一言は、円滑なコミュニケーションの潤滑油となります。日本語の「お忙しいところ」に相当する英語表現はいくつか存在し、状況や伝えたいニュアンスによって使い分けることで、より丁寧で相手に配慮した印象を与えることができます。

インターネット上に溢れている表現だけでなく、少し踏み込んだ、よりビジネスシーンで活用しやすいフレーズを、具体的な状況とともにご紹介します。

1. 丁寧な依頼の前に:相手の状況を慮る基本表現

  • I hope this email finds you well. (お元気でお過ごしのことと存じます。) – 定番の挨拶ですが、状況を問わず使えます。
  • I understand you’re very busy, but… (大変お忙しいとは存じますが…) – 直接的な表現ですが、その後に依頼が続くことを明確に示します。
  • Knowing how busy you are, I appreciate you taking the time to read this. (お忙しい中、お読みいただきありがとうございます。) – 感謝の気持ちを伝えることで、相手の負担を軽減する効果があります。
  • I hope this email doesn’t interrupt you too much. (このメールが、あまりお邪魔にならないと良いのですが。) – 控えめな表現で、相手への配慮を示します。

2. 緊急度の高い依頼の場合:緊急性を伝えつつ、配慮も示す

  • I know your time is valuable, but this is quite urgent. (お忙しいところ恐縮ですが、至急ご確認いただきたい件です。) – 緊急性を強調しつつ、相手の時間を尊重する姿勢を示します。
  • I apologize for the urgency, but… (急ぎで申し訳ありませんが…) – 謝罪の言葉を加えることで、相手への負担を和らげます。
  • I realize you’re likely swamped, but if you could spare a few minutes… (お忙しいところ恐縮ですが、もし数分お時間をいただけたら…) – 相手の状況を具体的に把握していることを示し、共感を示します。

3. 相手に選択肢を与える場合:プレッシャーを与えない表現

  • When you have a moment, could you please… ? (お時間のある際にご確認いただけますでしょうか。) – 相手の都合の良いタイミングで対応してもらえるように、選択肢を与えます。
  • If possible, could you…? (もし可能でしたら…) – 無理強いしない姿勢を示すことで、相手に安心感を与えます。
  • No rush at all, but… (急ぎませんので、…) – 期限がない場合や、急ぎでない場合に有効です。

4. 過去に協力してもらった相手に:感謝の気持ちを込めて

  • Knowing how helpful you were last time, I was hoping you could assist with… (前回ご協力いただいたように、今回もご協力いただけないかと思いまして…) – 過去の感謝の気持ちを伝えつつ、協力を依頼します。
  • I appreciate your time, especially considering how busy you always are. (いつもお忙しい中、お時間いただきありがとうございます。) – 継続的な協力に対する感謝の気持ちを強調します。

具体的な例文:

  • “I hope this email finds you well. I understand you’re very busy, but I wanted to get your feedback on the attached proposal by next Friday.” (お元気でお過ごしのことと存じます。大変お忙しいとは存じますが、添付の提案書について、来週の金曜日までにご意見をいただけたらと思っております。)

  • “I know your time is valuable, but this is quite urgent. The deadline for this submission is tomorrow morning, and we need your approval on the final document.” (お忙しいところ恐縮ですが、至急ご確認いただきたい件です。この提出物の締め切りが明日の朝で、最終ドキュメントの承認が必要です。)

これらのフレーズを、状況に合わせて適切に使い分けることで、よりスムーズで効果的なビジネスコミュニケーションを実現できるでしょう。相手への配慮を忘れず、丁寧な言葉遣いを心がけることが大切です。