ビジネス英語で「お忙しいところ恐縮ですが」と言ったらどうですか?

16 ビュー
お忙しいところ申し訳ございませんが、少しお時間を頂戴できますでしょうか? 迅速なご回答をいただければ幸いです。 ご多忙の中、お手数をおかけして申し訳ございませんが、ご協力いただければ幸いです。
コメント 0 好き

ビジネス英語における「お忙しいところ恐縮ですが」の表現

ビジネスコミュニケーションにおいて、時間を割いてもらう際は礼儀正しく丁寧な表現を使用することが重要です。「お忙しいところ恐縮ですが」というフレーズは、依頼の文章を始める際に広く用いられています。ここでは、ビジネス英語でこのフレーズを適切に使用するいくつかの方法をご紹介します。

丁寧さと敬意を伝える表現

  • Excuse my intrusion: お時間を割いていただきありがとうございます。
  • I apologize for the interruption: ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
  • Thank you for taking the time to read this email: メールをお読みいただきありがとうございます。

時間を割いてもらう依頼

  • Would you be able to spare a few minutes to discuss this matter with me? この件についてお時間を少し割いていただけないでしょうか?
  • I would appreciate it if you could give me a few moments of your time. 時間を少しいただければ幸いです。
  • If you are available, I would like to schedule a meeting to discuss this further. お時間がございましたら、この件についてさらに話し合うためにミーティングを設定したいのですが。

迅速な対応を依頼

  • I would be grateful if you could respond as soon as possible. 迅速なご回答をいただければ幸いです。
  • Your prompt attention to this matter is greatly appreciated. この件について迅速に対応いただければ幸いです。
  • I am looking forward to hearing back from you soon. お返事をお待ちしております。

お礼と謝罪

  • Thank you for your time and consideration. お時間を割いていただき、ご検討いただきありがとうございます。
  • I appreciate your assistance with this matter. この件でご協力いただきありがとうございます。
  • I apologize for any inconvenience this may have caused. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

追加のヒント

  • 件名に注意する: メールまたはメッセージの件名に「お忙しいところ申し訳ございません」を含めると、緊急性を伝えることができます。
  • 簡潔で明確にする: 依頼は簡潔でわかりやすくしましょう。
  • 礼儀正しく敬意を表す: 常に礼儀正しく敬意を持った表現を使用しましょう。
  • パーソナライズする: 可能であれば、受信者の名前を使用しましょう。
  • 適切なタイミングで送信する: 営業時間内に送信し、受信者が十分な時間をかけて応答できるようにしましょう。

  • Excuse my intrusion, but I would like to request a few minutes of your time to discuss our project proposal.
    お時間を割いていただきありがとうございます。プロジェクト提案についてお時間を少しいただけないでしょうか?
  • I apologize for the interruption. I would appreciate it if you could give me a few moments to provide you with an update on the marketing campaign.
    ご迷惑をおかけして申し訳ございません。マーケティングキャンペーンの最新情報を提供するために時間を取っていただければ幸いです。
  • Would you be able to spare a few minutes to review the attached document? Your prompt attention to this matter is greatly appreciated.
    添付書類をご確認いただくことはできますか?この件について迅速に対応いただければ幸いです。

これらの表現を使用することで、ビジネス英語において「お忙しいところ恐縮ですが」を礼儀正しく丁寧かつ効果的に伝えることができます。