メールで「承知しました」と丁寧に伝える英語は?
メールで「承知しました」を伝える際は、状況に応じて表現を使い分けましょう。「Noted with thanks」は感謝の意も伝え、丁寧な印象を与えます。「Well noted」は簡潔で、ビジネスシーンでも適切です。 よりフォーマルな場では「Thank you for letting me know. I understand.」も有効です。 いずれも、相手への配慮を忘れずに。
メールで「承知しました」を丁寧に伝える英語:状況別フレーズ集と例文
メールで「承知しました」と伝える場面は多岐に渡ります。相手との関係性、メールの内容の重要性、そして自身の伝えたいニュアンスによって、最適な表現を選ぶことが重要です。単に “Okay” や “Got it” で済ませてしまうと、場合によっては失礼な印象を与えてしまうこともあります。ここでは、様々な状況に合わせた丁寧な「承知しました」の伝え方を、具体的な例文とともにご紹介します。
1. 感謝の気持ちを込めて:
-
“Noted with thanks.” (承知いたしました。ありがとうございます。)
- この表現は、相手の情報提供に感謝する気持ちを伝えたい場合に最適です。特に、指示や依頼を受けた際に、感謝の気持ちを込めて承知したことを伝えたい場合に有効です。
- 例: “Thank you for the update on the project timeline. Noted with thanks.” (プロジェクトのタイムラインの更新ありがとうございます。承知いたしました。)
-
“Thank you for letting me know. I appreciate it.” (お知らせいただきありがとうございます。感謝いたします。)
- 相手が時間を割いて情報を共有してくれたことに感謝の気持ちを伝えたい場合に適しています。より個人的なニュアンスを込めたい場合に有効です。
- 例: “Thank you for letting me know about the meeting cancellation. I appreciate it.” (会議のキャンセルについてお知らせいただきありがとうございます。感謝いたします。)
2. ビジネスシーンで汎用的に使える表現:
-
“Understood.” (承知いたしました。)
- 非常にシンプルですが、ビジネスシーンで広く使われている表現です。簡潔でプロフェッショナルな印象を与えます。
- 例: “Understood. I will proceed as instructed.” (承知いたしました。指示通りに進めます。)
-
“Well noted.” (承知いたしました。)
- “Understood” と同様に、簡潔でビジネスシーンに適した表現です。ややフォーマルなニュアンスを含んでいます。
- 例: “Well noted. We will take this into consideration.” (承知いたしました。これを考慮に入れます。)
3. より丁寧でフォーマルな表現:
-
“Thank you for letting me know. I understand.” (お知らせいただきありがとうございます。承知いたしました。)
- フォーマルな場面や、重要な情報を受け取った際に適しています。相手への敬意を示すことができます。
- 例: “Thank you for letting me know about the change in policy. I understand.” (ポリシーの変更についてお知らせいただきありがとうございます。承知いたしました。)
-
“I acknowledge receipt of your email and understand the contents.” (メールを受領し、内容を承知いたしました。)
- これは非常にフォーマルな表現で、特に重要な文書や通知を受け取った際に使われます。法的な文書や公式な通知への返信に適しています。
- 例: “I acknowledge receipt of your email and understand the contents regarding the new contract terms.” (新しい契約条件に関するメールを受領し、内容を承知いたしました。)
4. 指示・依頼に対して、行動することを明確にする表現:
-
“Understood. I will take action accordingly.” (承知いたしました。指示に従い対応いたします。)
- 指示や依頼の内容を理解し、それに基づいて行動することを明確に伝えたい場合に有効です。
- 例: “Understood. I will take action accordingly and submit the report by the deadline.” (承知いたしました。指示に従い対応し、締め切りまでにレポートを提出いたします。)
-
“Noted. I will proceed with the necessary steps.” (承知いたしました。必要な手順を進めます。)
- こちらも同様に、指示や依頼に対する行動を明確にする表現です。
- 例: “Noted. I will proceed with the necessary steps to update the system.” (承知いたしました。システムの更新に必要な手順を進めます。)
重要な注意点:
- 返信する相手との関係性、メールの目的、そして伝えたいニュアンスを考慮して、適切な表現を選びましょう。
- 単に「承知しました」と伝えるだけでなく、具体的な行動を記述することで、相手に安心感を与えることができます。
- 必要に応じて、質問や確認を加え、誤解を防ぐように心がけましょう。
これらの表現を参考に、状況に応じた適切な「承知しました」を伝え、円滑なコミュニケーションを図りましょう。
#メール#丁寧な言葉遣い#承諾回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.