人・物をGETする例文は?

1 ビュー

「get」は多様な意味を持つ動詞で、目的語に過去分詞を伴うことで、「〜してもらう」という意味合いを示します。例えば、「She got her car repaired.」は「彼女は車を修理してもらった」となります。 これは「get + 目的語 + 過去分詞」の構文で、依頼や結果を表現する際に有効です。 状況に応じて受動態的な意味合いも持ちます。

コメント 0 好き

「get」という動詞は、英語学習者にとって最も厄介な単語の一つかもしれません。その多義性ゆえに、正確な意味を捉えるには文脈の理解が不可欠です。特に「get + 目的語 + 過去分詞」の構文は、一見シンプルながら、様々なニュアンスを孕んでおり、日本語への的確な翻訳は熟考を要します。この記事では、「get」を用いて「人・物をGETする」という状況を例文を通して詳しく解説し、その奥深さを探ります。単なる辞書的な説明に留まらず、それぞれの例文における「get」の微妙な意味の違い、そして日本語への自然な訳し方を提案します。

まず、最も基本的な「〜してもらう」という意味合いの例文から見ていきましょう。

  • She got her hair cut at a fancy salon. (彼女は高級なサロンで髪を切ってもらった。)
    この例では、「get」は「依頼する」という意味合いが強く、彼女は美容師に髪を切ってもらうよう依頼し、その結果、髪が切られたという事実を表しています。受動態の「Her hair was cut…」とほぼ同義ですが、「get」を使うことで、主体的な行動(依頼)が強調されます。

  • He got his computer fixed after the virus attack. (彼はウイルス攻撃の後、コンピューターを修理してもらった。)
    こちらも「依頼」のニュアンスが強い例です。彼は修理業者に依頼し、コンピューターの修理という結果を得ました。「修理された」という事実だけでなく、その過程における彼の積極的な行動が「get」によって表現されています。

次に、少しニュアンスの異なる例文を見てみましょう。

  • I got my passport renewed before my trip. (旅行前にパスポートを更新してもらった。)
    この場合、「get」は「手続きをする」というニュアンスを含んでいます。パスポート更新という手続きを自ら行い、その結果、更新されたパスポートを手に入れたという意味合いがあります。単なる受動的な「My passport was renewed…」とは異なり、主体的な行動が背景にあります。

  • The company got its products advertised on TV. (その会社はテレビで製品の広告を出してもらった。)
    この例では、「get」は「交渉・働きかけ」の結果として、広告を出稿するに至ったことを示しています。テレビ局への働きかけや交渉があったと推測されます。

さらに、より複雑な状況を表す例文も考えられます。

  • They got the house painted a bright yellow. (彼らは家を明るい黄色に塗ってもらった。)
    この例文は、家を黄色に塗ってもらうという依頼だけでなく、その結果として家が黄色くなったという事実を同時に表しています。そして、その過程には、業者との交渉や費用負担など、様々な行動が含まれている可能性があります。

  • I got my book published by a small press. (私は自分の本を小さな出版社から出版してもらった。)
    この例では、「get」は「努力の結果として出版された」というニュアンスが強く、単なる受動的な「My book was published…」とは異なる、著者の積極的な活動が感じられます。

これらの例文を通して分かるように、「get + 目的語 + 過去分詞」の構文は、単に受動態を表現するだけでなく、依頼、努力、交渉、手続きなど、様々な状況を表すことができます。日本語に訳す際には、文脈を丁寧に捉え、それぞれのニュアンスを的確に表現することが重要です。 単に「〜された」と訳すのではなく、「〜してもらう」「〜するようにする」「〜させる」など、より具体的な表現を選ぶことで、より自然で正確な翻訳が可能になります。 「get」という単語の奥深さを理解し、適切に使いこなすことで、より豊かで表現力豊かな英語が書けるようになるでしょう。