英語で「お会いできて嬉しいです」と返すには?

0 ビュー

「お会いできて嬉しいです」と言われたら、正しくは「You too!」と返しましょう。「Me too!」だと「私も自分のことが好きです」という意味合いになり、不自然です。相手に合わせた丁寧な表現として「こちらこそ、お会いできて嬉しいです」も適切です。状況に応じて使い分けましょう。

コメント 0 好き

「お会いできて嬉しいです」と言われた時のスマートな返し方:状況別・ニュアンス別徹底解説

初対面の人と会った時、ビジネスシーン、久しぶりの再会…様々な場面で耳にする「Nice to meet you.」「Pleased to meet you.」「It’s a pleasure to meet you.」といった「お会いできて嬉しいです」という言葉。

これらの言葉に対して、反射的に「You too!」と返すのは、確かに一つの正解です。しかし、より適切な表現を選べば、相手に好印象を与え、円滑なコミュニケーションへと繋げることができます。

ここでは、状況や相手との関係性、伝えたいニュアンス別に、「お会いできて嬉しいです」と英語で言われた時のスマートな返し方を徹底解説します。

1. 基本の「You too!」

相手がカジュアルな表現で「Nice to meet you.」と言ってきた場合、シンプルに「You too!」と返すのが最も自然で一般的です。友達同士や同僚、気さくな雰囲気の場面で最適です。

2. 少し丁寧な表現「Likewise.」

「Likewise.」は「同様に、こちらも」という意味で、「You too!」よりも少しフォーマルな響きがあります。初対面の人に対して、失礼のない程度に丁寧な印象を与えたい場合に有効です。ビジネスシーンでも問題なく使用できます。

3. さらに丁寧な表現「It’s my pleasure.」

相手が「It’s a pleasure to meet you.」と、より丁寧に挨拶してきた場合には、「It’s my pleasure.」と返すのが適切です。「こちらこそ光栄です」という意味合いで、相手への敬意を示すことができます。目上の人や顧客に対して使うと良いでしょう。

4. 親しみを込めた表現「The pleasure’s all mine.」

「The pleasure’s all mine.」は「こちらこそ、とても嬉しいです」というニュアンスで、相手に親しみを感じていることを伝えたい場合に有効です。久しぶりの再会や、尊敬する人に会った際に使うと、より気持ちが伝わるでしょう。

5. 状況に応じた応用表現

  • ビジネスシーン: 「It’s a pleasure. I’ve heard a lot about you.」 (お会いできて光栄です。以前からお噂は伺っておりました。)
  • イベントなど: 「Me too! I’m looking forward to talking with you.」 (私もです!お話できるのを楽しみにしています。)
  • 久しぶりの再会: 「You too! It’s been so long!」 (私も!本当に久しぶりですね!)

「Me too!」は本当にNG?

冒頭で「Me too!」は不自然だと述べましたが、必ずしも間違いではありません。しかし、「Nice to meet you.」は挨拶の言葉であり、「会えて嬉しい」という気持ちを表現しています。「Me too!」と返してしまうと、その気持ちに対して「私も(自分のことが)好きです」と解釈されてしまう可能性があるため、誤解を避けるためには、上記で紹介した表現を使う方が賢明です。

まとめ

「お会いできて嬉しいです」と言われた際の返し方は、相手との関係性や状況によって使い分けることが大切です。上記で紹介した表現を参考に、場面に合わせた適切な言葉を選ぶことで、よりスムーズで好印象なコミュニケーションを築きましょう。相手の言葉遣いをよく聞き、状況を判断することで、スマートな対応ができるはずです。