英語で「そうだよね」と共感を示すには?
4 ビュー
相手の発言に共感を示したい場合、「Thats so true, isnt it?」は、相手の言葉を強く肯定し、同意を求めるニュアンスが含まれます。「本当にそうですよね?」と訳すことができ、共感していることを効果的に伝えられます。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英会話で相手に深く共感を示す! “That’s so true, isn’t it?” 以外の表現バリエーション
相手の発言に共感を示すとき、”That’s so true, isn’t it?” は非常に有効な表現です。しかし、会話をより豊かにするためには、状況や相手との関係性に応じて、様々な共感表現を使いこなせるようにしたいものです。ここでは、”That’s so true, isn’t it?” と同様のニュアンスを持ちつつ、さらに多様な共感を示す表現をいくつかご紹介します。
1. 強調と同意を込めた表現:
- “Exactly! I feel the same way.” (まさに!私も同じように感じます。) – 相手の意見に完全に同意し、自分自身も同じ経験や感情を持っていることを伝えられます。共感度が高いことを示し、親近感を深める効果があります。
- “Absolutely! I couldn’t agree more.” (全くその通り!これ以上同意できません。) – 強調表現 “Absolutely” を使うことで、相手の意見に対する強い同意を表現できます。議論などでも有効な表現です。
- “You’re so right! It’s just like…” (本当にその通り!まるで…) – 相手の意見を認めつつ、具体的な例え話や関連する経験などを付け加えることで、より共感的な印象を与えられます。
2. 相手の感情に寄り添う表現:
- “I can totally understand how you feel.” (あなたの気持ち、すごくよく分かります。) – 相手の感情に焦点を当て、理解していることを伝えます。特に相手が困難な状況にある場合や、複雑な感情を抱いている場合に有効です。
- “That must be so frustrating/annoying/difficult.” (それは本当にイライラする/迷惑/大変だったでしょうね。) – 相手の感情を具体的に表現し、共感と理解を示すことで、相手の気持ちを和らげる効果があります。
- “No wonder you feel that way.” (あなたがそう感じるのは当然です。) – 相手の感情を正当化し、理解を示すことで、相手の安心感につながります。
3. カジュアルな共感表現:
- “Totally!” (本当に!) – カジュアルで使いやすい共感表現です。親しい間柄での会話に適しています。
- “Seriously!” (マジで!) – こちらもカジュアルな表現ですが、より驚きや感情を込めて共感を表したい場合に有効です。
- “I know, right?” (だよね?) – 相手に同意を求めつつ、共感を示す表現です。”That’s so true, isn’t it?” より少しくだけた言い方です。
4. 具体的な質問で共感を示す:
- “And then what happened?” (それで、その後どうなったんですか?) – 相手の話に興味を持ち、続きを聞き出すことで、共感の気持ちを間接的に伝えることができます。
- “How did you deal with that?” (それをどう乗り越えたんですか?) – 相手の経験に関心を示し、解決策や学びについて尋ねることで、共感と尊敬の念を伝えることができます。
これらの表現を状況に応じて使い分けることで、より自然で効果的なコミュニケーションが可能になります。また、これらの表現を使う際には、表情や声のトーンも重要です。心からの共感を込めて伝えることで、相手との良好な関係を築くことができるでしょう。
ぜひ、これらの表現を積極的に使って、より豊かな英会話を楽しんでください。
#Eigo#Empathy#Souda Yo Ne回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.