英語で「筋トレする」は?
4 ビュー
ジムでウェイトトレーニングや筋力トレーニングを行うことを英語で表現する場合、「do strength training」が適切です。「strength」は筋力、パワーを意味し、「training」はトレーニング、鍛錬を意味します。 ワークアウト全般を指すなら「work out」も使えますが、具体的な筋力増強を強調するなら「strength training」がより正確です。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
筋トレを英語で表現する
ジムで重量挙げや筋力トレーニングを行うことを英語で表現するには、「do strength training」が適切です。
「strength training」の語源
「strength」は、筋力、パワーを表す名詞です。一方、「training」は、トレーニング、鍛錬を表す名詞です。したがって、「strength training」を直訳すると、「筋力トレーニング」となります。
なぜ「do strength training」なのか?
ワークアウト全般を指すには「work out」という表現も使用できます。しかし、筋力増強を強調したい場合は、「strength training」の方がより正確です。なぜなら、「work out」は単に運動することを意味するのに対し、「strength training」は特に筋力の向上を目的としたトレーニングを指すからです。
「strength training」の例
- I do strength training three times a week to build muscle mass.(筋肉をつけるために週に 3 回筋トレをしています。)
- The strength training program helped me improve my overall fitness level.(筋トレプログラムのおかげで、全体的なフィットネスレベルが向上しました。)
- I incorporate strength training into my daily routine to maintain my strength.(筋力を維持するために、毎日筋トレを取り入れています。)
その他の関連表現
- Strength exercise: 筋力トレーニングの個別種目(例:ベンチプレス、スクワット)
- Resistance training: 負荷に対して筋肉を収縮させるトレーニング(例:ウェイトトレーニング、バンドエクササイズ)
- Weightlifting: 主にウェイト(重り)を使用して行う筋力トレーニング
- Bodyweight training: 自分の体重を使用して行う筋力トレーニング(例:腕立て伏せ、懸垂)
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.