英語で「素晴らしい」の最上級は?
4 ビュー
英語の amazing の最上級は、通常 most amazing と表現します。「他に比べるものがないほど素晴らしい」という意味合いで、感動的で印象的な impressive や、堂々として高貴な印象の magnificent などの言葉で言い換えることも可能です。状況に応じて使い分けることで、より的確に素晴らしさを表現できます。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
最上級の「すごい」英語表現
英語で「すごい」を表す最も一般的な最上級表現は「most amazing」です。これは、文字通り「最も素晴らしい」を意味し、何かが比類なく素晴らしいことを示します。他にも、感動的で印象的なものを表す「impressive」、堂々として高貴な印象を与える「magnificent」など、状況に応じて使い分けできる表現があります。
1. Most amazing
- 「Most amazing」は、「amazing」の最上級で、最も一般的な表現です。
- 「他に比べるものがないほど素晴らしい」という意味合いを持ちます。
- 感動的な出来事や、印象的な人物や物事を表現するのに適しています。
- 例:
- This is the most amazing view I’ve ever seen.(これは今まで見た中で最も素晴らしい景色だ。)
- She is the most amazing person I know.(彼女は私が知っている中で最も素晴らしい人だ。)
2. Impressive
- 「Impressive」は、「impress」の過去分詞で、感銘を与えるという意味があります。
- 規模や成果などの点で、大きな影響を与える何かを表現します。
- 素晴らしい業績や、敬意を表する人物や物事を表現するのに適しています。
- 例:
- The architecture of this building is very impressive.(この建物の建築は非常に印象的だ。)
- He gave an impressive presentation.(彼は印象的なプレゼンテーションを行った。)
3. Magnificent
- 「Magnificent」は、「magnus」(大きい)に由来する形容詞で、堂々として高貴な印象を与えるという意味があります。
- 壮大な規模や、崇高な美しさを持つ何かを表現します。
- 自然の驚異や、芸術作品などの特別なものを表現するのに適しています。
- 例:
- The Grand Canyon is a magnificent sight.(グランドキャニオンは壮大な景色だ。)
- This painting is truly magnificent.(この絵は本当に素晴らしい。)
これらの表現を適切に使い分けることで、素晴らしいものをより的確かつ印象的に表現できます。
#Eigo#Saikou#Supesaa回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.