英語で「~してもよい」は?

14 ビュー
May as well signifies acceptance, a softer suggestion than had better or should. It implies a reasonable course of action, often presented as the least undesirable option among available choices, carrying less obligation.
コメント 0 好き

「May as well」の意味と用法

概要

「May as well」は「~してもよい」という意味の表現です。強い提案ではなく、柔らかな示唆を含みます。「had better」や「should」よりも義務感が少なく、利用可能な選択肢の中で最も好ましくない選択肢として提示されることがよくあります。

語源

「May as well」は、可能性を示す「may」と、習慣や傾向を示す「as well」の組み合わせから来ています。したがって、それは「習慣として~する」または「~する可能性が高い」ことを示唆しています。

用法

「May as well」は次のような状況で使用できます。

  • アドバイスまたは提案を与えるとき:
    • You may as well go home now. もう帰ってもいいよ。
    • We may as well take a break. 少し休憩しませんか。
  • 状況を認めるとき:
    • I may as well admit that I was wrong. 間違っていたことを認めたほうがよさそうだ。
    • We may as well accept the fact that it’s over. それが終わってしまったという事実を受け入れたほうがよい。
  • ある行為が適切または望ましいと提案するとき:
    • You may as well get some sleep. 少し寝たほうがいいよ。
    • We may as well start working on the project now. プロジェクトを今すぐ始めましょう。
  • ある行為が好ましくないか望ましくないことを示すとき:
    • You may as well not bother calling him. 電話しても無駄だよ。
    • We may as well give up on this idea. このアイデアはあきらめたほうがいいよ。

「May as well」と他の表現との比較

  • 「Had better」: 「~したほうがよい」という意味で、より強い義務感を示唆します。
  • 「Should」: 「~すべきだ」という意味で、道徳的または倫理的な義務を示唆します。
  • 「Might as well」: 「~してもよいかもしれない」という意味で、「May as well」よりも可能性を示唆します。

例文

  • I’m tired, so I may as well go to bed. 疲れたから、もう寝たほうがよさそう。
  • We may as well accept the fact that we’re lost. 道に迷ってしまったという事実を受け入れたほうがよい。
  • You may as well not waste your time trying to fix it. 直そうと時間を無駄にする必要はないよ。
  • We may as well start working on the project right now. 今すぐプロジェクトに取り掛かりましょう。
  • I may as well not have gone to the party if I wasn’t going to talk to anyone. 話す相手がいなければ、パーティーに行った意味がないね。

結論

「May as well」は「~してもよい」という意味の表現です。それは柔らかな示唆を含み、利用可能な選択肢の中で最も好ましくない選択肢として提示されることがよくあります。アドバイスや提案を与える、状況を認める、ある行為の適切性や望ましさ、好ましくない行為を示唆するなど、さまざまな状況で使用できます。