英語で「Request」と「Ask」はどう使い分けます?

19 ビュー
Request implies a formal, polite demand or inquiry, often written. Ask is used for everyday requests and among close acquaintances. Solicit is specifically for seeking support, opinions, or information, carrying a degree of formality. The choice depends on context and the relationship between speakers.
コメント 0 好き
たぶん聞きたいですか? もっと見る

「Request」、「Ask」、「Solicit」の巧みな使い分け

英語で意思表示をする際、「request」、「ask」、「solicit」という3つの単語が頻繁に使用されます。これらの単語はすべて「尋ねる」という意味を持ちますが、ニュアンスやフォーマルなレベルが異なります。適切な単語を選択することで、あなたの表現をより明確かつ効果的にすることができます。

「Request」:フォーマルな要望

「Request」は、公式で丁寧な要求や問い合わせを表します。この単語は、上司、同僚、他人など、あなたが敬意を払っている相手に対して使用されます。また、「Request」は多くの場合、書面で表現されます。

例:

  • I would like to request a meeting with you to discuss this matter further.(この件についてさらに話し合うためにあなたの面会をリクエストしたいと思います。)
  • Please submit a formal request for leave by the end of the week.(今週の終わりまでに正式に休暇をリクエストしてください。)

「Ask」:日常的な要望

「Ask」は、よりカジュアルな要求や質問に使用されます。この単語は、友人、家族、親しい同僚など、あなたが親密な関係にある相手に対して使用されます。

例:

  • Can you ask John to join us for lunch?(ジョンに昼食に参加してくれるよう頼んでくれる?)
  • I’m not sure how to do this. Can you show me?(どうすればいいのかわかりません。教えてくれますか?)

「Solicit」:意見や情報の募集

「Solicit」は、他人のサポート、意見、または情報を具体的に求めるために使用されます。この単語にはある程度のフォーマルさがあり、専門家や権威者に相談する場合に使用されます。

例:

  • We are soliciting proposals from qualified vendors for this project.(このプロジェクトについて、適格なベンダーに提案書の提出を求めます。)
  • I would like to solicit your feedback on our new marketing campaign.(新しいマーケティングキャンペーンに関するあなたのフィードバックを募集したいと思います。)

選択の基準

「Request」、「Ask」、「Solicit」の適切な単語を選択する際は、次の基準を考慮してください。

  • 文脈:状況がフォーマルですか、それともカジュアルですか?
  • 相手との関係:あなたは相手を敬っていますか、それとも親密ですか?
  • 求める内容:具体的なものを求めていますか、それとも意見や情報を求めていますか?

言葉を注意深く選ぶことで、あなたのリクエストが明確に伝わるとともに、あなたの対人関係を強化することができます。