英語で謝るときの最上級は?

22 ビュー
While sorry and apologize suffice, expressing deep regret elevates a business apology. I regret [noun/that clause] demonstrates sincere remorse and acknowledges the impact of your actions, surpassing a simple Im sorry in conveying genuine contrition and a commitment to improvement.
コメント 0 好き

英語で最も深い謝罪を表現する方法

「申し訳ありません」や「謝罪します」も十分ではありますが、深い後悔の念を表明することでビジネス上の謝罪はより効果的になります。

「I regret [名詞/文章]」と表現することで、心からの反省が示され、行動の影響が認識されます。単なる「申し訳ありません」よりも真の反省と改善への取り組みが伝わるでしょう。

以下に、深い謝罪を表現するためのフレーズをご紹介します。

  • I deeply regret the inconvenience caused by our recent service outage.
  • I am truly sorry for the mistake that I made in the report.
  • We regret that we were unable to meet your expectations.
  • I sincerely apologize for the delay in responding to your request.
  • It was an oversight on my part, and I take full responsibility for the error.

これらのフレーズを使用することで、あなたが深く反省しており、相手の立場を理解していることを示すことができます。また、問題に対処し、今後同じ間違いを繰り返さないというあなたの決意も表明できます。

なお、深刻な間違いに対しては、口頭での謝罪に加えて、書面での謝罪を送付することを検討してください。これにより、あなたの心からの悔悟がさらに強調されます。