英語でICカードをかざすとは?
2 ビュー
日本の改札機では、ICカードを機器にかざして通過します。 直接触れる必要はなく、数センチの距離で反応します。 これは「タッチ」と表現され、英語では Touch your IC card on the reader や Tap your IC card at the gate が適切です。 スムーズな通過のため、カードの向きや位置に注意しましょう。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語で「ICカードをかざす」の表現
日本の公共交通機関では、ICカードを使用して改札を通過するのが一般的です。この際、ICカードを直接機器にかざすのではなく、数センチの距離で反応させる必要があります。
この動作を英語で表現する際には、次のフレーズが適切です。
- Touch your IC card on the reader
- Tap your IC card at the gate
「かざす」という日本語を「touch」や「tap」という動詞で置き換えています。日本語の「タッチ」は、英語では「touch」または「tap」のどちらでも表現できますが、「tap」の方がより正確で簡潔です。
スムーズな通過を確保するには、ICカードの向きと位置に注意することが重要です。たいていの機器では、カードのICチップが上向きで、機器の読み取り部に平行になるように配置する必要があります。
さらに、次のフレーズも使用できます。
- Scan your IC card
- Swipe your IC card
ただし、これらのフレーズは、日本のICカードシステムではあまり一般的ではありません。
使用方法の豆知識
- ICカードを機器に近づけすぎたり、逆に遠すぎたりしないでください。数センチの距離が最適です。
- カードを機器の上で上下左右に動かさず、静止させてください。
- ICカードを折り曲げたり、強く押したりしないでください。
- ICカードの表面が汚れている場合は、使用する前に拭いてください。
- ICカードを紛失または盗難された場合は、すぐに発行元に連絡してください。
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.