英語で「I am not good at Listening to English」と言ったらどういう?
33 ビュー
Im not good at listening to English をより幅広く表現するには、I have difficulty understanding spoken English や My English listening comprehension is weak などがあります。よりフォーマルな表現として、I struggle with listening comprehension in English も適切です。これらの言い回しは、単に能力不足を伝えるだけでなく、具体的な問題点に言及しているため、より正確で理解しやすいです。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語の聞き取りが苦手であることを伝えるさまざまな表現
英語学習者は、英語を聞き取る能力に苦労していることを表現する際に、さまざまな言い回しを使用できます。最も一般的な表現の 1 つは「I am not good at listening to English」(英語を聞くのが苦手です)です。このフレーズは、自分の能力不足を簡潔かつ率直に伝えるのに適しています。
ただし、より具体的に自分の問題を特定したい場合は、次のような幅広い表現を使用できます。
- I have difficulty understanding spoken English.(私は話されている英語を理解するのが難しいです。)
- My English listening comprehension is weak.(私の英語のリスニング能力は弱いです。)
- I struggle with listening comprehension in English.(私は英語のリスニングの理解に苦労しています。)
これらの表現は、単に能力不足を伝えるだけでなく、具体的な問題点に言及しているため、より正確で理解しやすいです。たとえば、「I have difficulty understanding spoken English」というフレーズは、話す速度やアクセントなどの特定の分野での課題を強調しています。
さらにフォーマルな表現では、次のようなフレーズを使用できます。
- I am experiencing challenges in comprehending spoken English.(私は話されている英語の理解に課題を抱えています。)
- My English listening skills are below average.(私の英語のリスニング力は平均以下です。)
- I am lacking in the ability to follow conversations in English.(私は英語の会話についていく能力に欠けています。)
これらのフォーマルなフレーズは、より公式な設定や文書で使用できます。また、自分の能力不足を強調することなく、より専門的または客観的に自分の状況を説明するのにも役立ちます。
自分のリスニング能力の低さを表現する適切なフレーズを選択する際には、状況と目的を考慮することが重要です。カジュアルな会話では、「I am not good at listening to English」などの簡単な表現で十分かもしれません。しかし、より正式な設定や自分の課題を詳しく説明したい場合は、より具体的な表現を使用する必要があります。
#Eigo#Kiki#Nigate回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.