「ショルダー」の言い換えは?
3 ビュー
「ショルダー」の適切な日本語訳は文脈によりますが、一般的な言い換えとして「肩」「肩口」「肩部」「肩先」などが挙げられます。「肩」は最も一般的で、具体的な部位を強調したい場合は「肩部」、肩の端を指すなら「肩先」、より柔らかな表現には「肩口」が適しています。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ショルダーの日本語訳
日本語では、「ショルダー」を指す語彙は文脈によって異なります。以下に、一般的な言い換えをいくつかご紹介します。
1. 肩
「肩」は最も一般的な言い換えです。日本語では、「肩」は上腕骨と鎖骨の接合部から僧帽筋にかけての部位を指します。
2. 肩口
「肩口」は「肩」よりも柔らかな表現で、肩の付け根付近を指します。衣服の肩の部分を表現する場合にも使用されます。
3. 肩部
「肩部」は、より具体的な部位を強調したい場合に使用します。例えば、肩の筋肉や骨格を指すときに使われます。
4. 肩先
「肩先」は、肩の端の部分を指します。肩の張り出し具合や肩こりを表すときなどに使用されます。
その他
上記の言い換え以外にも、特定の文脈で使用される以下のような言葉があります。
- 肩甲骨: 肩の後ろ側にある骨
- 肩鎖関節: 肩と鎖骨をつなぐ関節
- 肩峰: 肩の上部で最も高いポイント
文脈に応じた使い分け
「ショルダー」の適切な日本語訳は、文脈によって異なります。
- 一般的な使用: 「肩」
- 柔らかい表現: 「肩口」
- 具体的な部位の強調: 「肩部」
- 端の部分: 「肩先」
- 専門的な文脈: 「肩甲骨」、「肩鎖関節」、「肩峰」
適切な言い換えを選択することで、日本人に明確かつ適切に「ショルダー」を伝えることができます。
#Kata#Seiken#Ude回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.