お通じがいいを英語で何といいますか?
19 ビュー
Regular bowel movements is a straightforward and accurate translation of お通じがいい. While regular alone suffices in casual conversation (Im regular), a more comprehensive description uses the full phrase for clarity, especially in medical or formal contexts. This avoids ambiguity and ensures precise communication.
たぶん聞きたいですか? もっと見る
お通じがいいを英語で言うと?
「お通じがいい」を英語に直訳すると “Regular bowel movements” となります。
日常会話では “regular”(規則的)だけでも十分です(「私は規則的です」)。ただし、より包括的な説明が必要な場合は、特に医学的または公式の場面では、明確にするために完全なフレーズを使用してください。こうすることで曖昧さがなくなり、正確な意思疎通が可能になります。
#Benpi#Bowelmovement#Goodbowel回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.