さらに悪いことには英語で何といいますか?

2 ビュー

「さらに悪いことに」は英語で「and what is worse」です。比較級「worse」が「悪い」という意味の「bad」に付け加えられています。

コメント 0 好き

さらに悪いことには英語で何といいますか?

日本語では「さらに悪いことに」という表現は、物事が悪化する状況や予想外の状況を強調するために使用されます。この表現を英語で表現するには、「and what is worse」というフレーズを用います。

フレーズの構造

  • 「and」:連結詞で、前の要素と後の要素をつなげます。
  • 「what」:関係代名詞で、続く節を導きます。
  • 「is」:動詞「be」の現在形です。
  • 「worse」:比較級で、「bad」(悪い)の比較級形です。

使用例

  • 日本語: 彼らは遅刻してきただけでなく、さらに悪いことに、約束を忘れた。
  • 英語: Not only did they arrive late, and what is worse, they forgot about our appointment.

フレーズの機能

「and what is worse」というフレーズは、以下のような機能を果たします。

  • 悪化の強調: 物事が悪化する状況を強調します。
  • 予想外の状況: 予期していなかった事態を強調します。
  • 負の影響: 状況がもたらす負の影響を強調します。

類似の表現

「さらに悪いことには」と同様の意味を伝える他の英語表現には次のようなものがあります。

  • To make matters worse(さらに事態を悪化させる)
  • What’s even worse(さらにひどいのは)
  • Even more alarmingly(さらに驚くべきことに)

注意点

「worse」は比較級であることに注意してください。したがって、少なくとも2つの要素を比較する場合にのみ使用できます。

たとえば、「状況は悪い。(worse)」「状況は非常に悪い。(much worse)」のように、単独で「worse」を使用することはできません。