英語で「Keep A out of B」の意味は?

22 ビュー
「Keep A out of B」は、AをBの中に入れない、またはBから遠ざけておくという意味です。 Aは人や物、Bは場所を指し、AがBに近づかないようにする状況を表します。 例えば、「Keep the children out of the kitchen」は、子供たちを台所に近づけないようにするという意味になります。
コメント 0 好き

「Keep A out of B」の意味を掘り下げて解説します。

「Keep A out of B」は、直訳すれば「AをBの外に保つ」という意味で、日本語でも「AをBの中に入れない」「AをBから遠ざける」と表現できます。この表現は、AがBに近づいたり、入り込んだりすることを防ぎたい状況を表す際に頻繁に使われます。

この表現の奥にあるニュアンスは、単なる物理的な隔離にとどまりません。状況によっては、AがBの中に影響を与えたり、何か問題を引き起こしたりするのを防ぐ、より複雑な意味が含まれています。

まず、最も基本的な意味として、A(人や物)をB(場所)に入れない、という物理的な隔離を指します。例えば、「Keep the children out of the kitchen」は、子供たちが台所に近づくのを防ぎたい、つまり台所に立ち入らないようにしたいという意思表示です。これは、子供たちが台所の危険な状況(熱したコンロ、鋭利な包丁など)に巻き込まれるのを防ぐためです。

さらに深く掘り下げてみましょう。「Keep the dog out of the garden」は、犬が庭に入らないようにする、という物理的な意味合いが明確です。しかし、もしかするとこの場合、犬が庭の植物を荒らしたり、庭を汚したりすることを防ぐ、という意図も含まれているかもしれません。つまり、犬の行為によって生じる問題を回避するという意味合いが強くなっています。

また、「Keep the rumors out of the office」のように、A(噂)をB(職場)に入れない、という場合、噂が従業員の間に広がり、職場環境を悪化させるのを防ぐことを意味します。ここでは、Aの影響をBから隔離しようとする意思表示が際立っています。

更に、AがBに属さないもの、あるいは望ましくないものである場合も考えられます。「Keep the politics out of the classroom」は、政治的な議論を教室から排除する、という意味です。これは、学習環境を純粋に学習に集中できる状態に保とうとする、教育的側面を反映しています。

このように、「Keep A out of B」は、文脈によって意味合いが微妙に変化します。AがBの中に入らないようにする、という行動を指すだけでなく、Aの影響がBに及ばないようにする、あるいはBが望ましくない状態になるのを防ぐという、より広範な意味合いを持つことがあります。

例えば、より複雑な状況では、「Keep your personal problems out of work」のような表現は、私的な問題を仕事に持ち込まないように、つまり、仕事とプライベートを明確に区別し、仕事にネガティブな影響を与えないようにする、という強い意志を表しています。

様々な例を挙げながら、この表現のニュアンスを理解することで、より深い理解と正確な使用が可能になるでしょう。また、同じように「Keep… out of…」が使われている他の英語表現との比較検討も、より詳細な意味を把握するのに役立ちます。 例えば、「Keep… away from…」や「Prevent… from…」などです。

これらの点を考慮することで、この表現の使い分けがより適切になり、より効果的にコミュニケーションを取ることができるでしょう。