「By」は単位で使われる?

10 ビュー
「by」は「~によって」という意味で、交通手段や通信手段を具体的に示す名詞を伴います。例えば、「by plane」は飛行機で、「by email」はメールで、といった具合です。 これは「そばに」という本来の意味から、手段を示す用法へと転じたものと考えられます。 移動手段や連絡手段を明確にする際に用いる便利な前置詞です。
コメント 0 好き

「by」は、単なる場所を示す「そばに」という基本的な意味から、より複雑で多様な用法へと発展した前置詞です。日本語で「~によって」と訳される場合が多く、その意味は文脈によって大きく変わります。この記事では、「by」が単位として用いられるか、そして「~によって」という訳が適切な場合について、より深く掘り下げて解説します。

「by」が単位として用いられるケースは極めて限られています。 例えば、「by the hour」のように、時間単位を表現する場合がありますが、これは「時給」のような名詞句を構成する際の使い方であり、単独で「by」が「時間」という単位を意味するわけではありません。 同様に、「by the dozen」は「1ダース単位で」のように、数量の単位を示します。 これらは、「by」が、特定の尺度や数量を指定するために用いられている、という方が適切でしょう。 「by」が単独で「単位」という概念を表すことは、文法的にも意味的にも適切とは言えません。

「by」が「~によって」と訳されるケースでは、必ずしも移動手段や通信手段を示す名詞と結び付くとは限りません。 「The project was completed by the end of the month」のような文では、「~によって」は「~までに」と訳されるのが一般的です。 「by」は、ある時点までの範囲や期限を意味する場合があります。 この場合、「~によって」という訳語は、正確さを欠く場合があります。「by」の持つ時間的な意味合いを正確に捉えるためには、文脈をよく理解し、適切な訳語を選択することが重要です。

更に、「by」が交通手段や通信手段を伴う場合、「~によって」は適切な訳語ですが、必ずしも正確な訳ではありません。「by plane」は「飛行機によって」と訳せますが、本来は「飛行機で」の方が自然です。 「by train」も同様に、「電車によって」ではなく「電車で」と訳す方が一般的です。「by」は、手段を示す際に、行動の直接的な方法を示すニュアンスを帯びます。 「by email」の場合も、「メールによって」ではなく「メールで」と訳す方が自然で正確です。

「by」の多様な用法を理解するためには、文脈を深く考察する必要があります。 単に「by」と「~によって」を対応させるのではなく、「by」が持つ時間的範囲、手段、方法といった多様な意味合いを理解し、適切な訳語を選択することが重要です。 「by」が時間の制約を示す場合、「~までに」や「~の期限まで」という訳語がより適切な場合があります。

重要なのは、「by」を単一の訳語「~によって」で一括りにしないことです。 文脈に応じて、様々な訳語や言い回しが必要になることを理解することが大切です。 単なる単語の置き換えではなく、より深い理解に基づいた訳し方が求められます。

例として、いくつかの異なる例文と訳を挙げてみましょう。

  • by plane: 飛行機で
  • by email: メールで
  • by the end of the year: 年末までに
  • by order of the court: 法廷命令により
  • The house was built by skilled carpenters: その家は熟練した大工によって建てられた。

これらの例からも分かるように、「by」は「~によって」以外にも様々な意味を持ち、その訳語は文脈によって変化します。 機械的な翻訳ではなく、文脈理解に基づいた正確な訳出が求められるのです。