畢業於什麼系 英文?

5 瀏覽次數

履歷中,以「畢業於[系所名稱]」呈現學歷最簡潔明瞭。例如:「畢業於國立臺灣大學電機工程學系」。 避免冗長贅述,重點突出系所名稱與學校即可。

提供建議 0 喜歡次數

在履歷上展現你的學歷,力求簡潔有力,才能在眾多求職者中脫穎而出。而「畢業於什麼系 英文?」這個問題,重點不在英文翻譯,而在於履歷呈現的策略。 英文履歷的撰寫固然重要,但核心概念與中文履歷並無二致:清晰、簡潔、重點突出

許多求職者容易犯的錯誤,是將學歷部分寫得過於冗長,例如:「本人於民國107年6月畢業於國立臺灣大學電機工程學系,修畢所有學分,並獲得學士學位。」這段文字資訊雖完整,卻缺乏效率。

建議的方式,如同文中所述,直接使用「畢業於[系所名稱]」的句型。例如:

  • 中文履歷: 畢業於國立臺灣大學電機工程學系
  • 英文履歷: Graduated from the Department of Electrical Engineering, National Taiwan University

這樣簡潔的呈現方式,讓閱覽者一眼就能掌握關鍵資訊:你的畢業院校和系所。 避免提及畢業時間、學位等細節,除非該資訊對於特定職位有額外加分效果,例如:擁有特殊證照或相關經歷的特定學位。

此外,英文履歷中,系所名稱的翻譯也需要注意準確性。 盡量使用正式且普遍接受的翻譯,避免使用過於口語化的表達。 若有疑慮,可參考學校官方英文網站上的系所名稱。

總之,履歷的撰寫重在效率。 將重點放在你的技能、經驗以及與職位相關的成就上,才能讓你的履歷發揮最大效用。「畢業於[系所名稱]」的簡潔句型,正是展現學歷資訊的最佳策略,無論是中文或英文履歷皆然。 記住,讓招聘者迅速理解你的背景,才是關鍵所在。