Họ và tên dịch sang tiếng Anh là gì?

0 lượt xem

Để viết họ tên bằng tiếng Anh, bạn dùng First Name cho tên và Last Name cho họ. Middle Name, nếu có, có thể điền cùng tên hoặc họ.

Góp ý 0 lượt thích

Họ và tên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Câu hỏi tưởng chừng đơn giản này lại tiềm ẩn nhiều sắc thái, tùy thuộc vào cách người Anh, người Mỹ hay các quốc gia khác tiếp cận với cấu trúc tên của ngôn ngữ mình. Không có một công thức “dịch” cứng nhắc nào, mà thay vào đó là một quy ước về vị trí và cách gọi.

Thực tế, tiếng Anh sử dụng hệ thống tên “given name” (tên gọi) và “surname” (họ). “Given name” thường được hiểu là tên mà cha mẹ đặt cho con, bao gồm cả tên đệm nếu có. “Surname” chính là họ, thường được kế thừa từ gia đình. Trong giao tiếp quốc tế và các văn bản hành chính, người ta thường sử dụng cách viết rút gọn hơn, đó là First Name (tên) và Last Name (họ).

Vậy, làm sao để viết họ tên tiếng Việt sang tiếng Anh một cách chính xác? Câu trả lời là: Đảo ngược thứ tự.

Nếu họ tên bạn là Nguyễn Văn Nam, bạn sẽ viết thành:

  • First Name: Nam
  • Last Name: Nguyễn

Nếu bạn có tên đệm, ví dụ Nguyễn Văn Trung Nam, bạn có thể viết:

  • First Name: Trung Nam
  • Last Name: Nguyễn

Hoặc, tùy thuộc vào ngữ cảnh và sở thích cá nhân, bạn có thể viết:

  • First Name: Nam
  • Middle Name: Trung
  • Last Name: Nguyễn

Tuy nhiên, việc sử dụng Middle Name không bắt buộc và thường ít được sử dụng trong các biểu mẫu đơn giản. Việc lựa chọn cách nào phụ thuộc vào độ chính xác bạn cần. Nếu bạn muốn giữ nguyên vẹn toàn bộ thông tin tên, việc sử dụng Middle Name là hợp lý. Ngược lại, trong các trường hợp thông thường, việc chỉ cần First Name và Last Name là đủ.

Quan trọng hơn cả việc đặt đúng vị trí, là việc phiên âm chính xác. Hiện nay, có nhiều hệ thống phiên âm khác nhau, từ quốc tế như hệ thống ALA-LC, đến các hệ thống phiên âm tiếng Việt riêng. Việc lựa chọn hệ thống phiên âm phù hợp sẽ đảm bảo tên bạn được đọc chính xác bằng tiếng Anh. Tốt nhất, nên sử dụng hệ thống phiên âm thống nhất đã được lựa chọn trong hộ chiếu hoặc các giấy tờ tùy thân quan trọng của bạn.

Tóm lại, không có cách “dịch” họ tên từ tiếng Việt sang tiếng Anh, mà là một quy ước về vị trí: họ đứng cuối, tên đứng đầu. Việc phiên âm chính xác và lựa chọn sử dụng Middle Name hay không tùy thuộc vào hoàn cảnh và lựa chọn cá nhân.