ビジネスで「可能です」は英語で何と言いますか?

15 ビュー

ビジネスシーンで「可能」を表す英語表現は、状況に応じて possible や feasible を使い分けることができます。「可能ですか?」は Is it possible? や Is that feasible? と表現できます。 Possible はより一般的な表現で、feasible は実現可能性に焦点を当てた言い方です。

コメント 0 好き

ビジネスシーンでの「可能」:possible と feasible を使い分けよう

ビジネスシーンでは、日本語の「可能」に相当する英語表現は、状況に応じてpossiblefeasibleを使い分ける必要があります。どちらも「可能」という意味を持つ単語ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

Possibleは、より一般的な表現で、単に「実現する可能性がある」という意味で使われます。例えば、「これは可能です」は “This is possible” と表現できます。一方、feasibleは、実現可能性に焦点を当てた表現で、「現実的に実行可能かどうか」というニュアンスを含みます。例えば、「これは実現可能ですか?」は “Is that feasible?” と表現できます。

具体的な例で見てみましょう。

例1: 新規商品の開発について

  • 「この新商品は可能ですか?」: “Is it possible to develop this new product?” (単に実現可能性を問うている)
  • 「この新商品は実現可能ですか?」: “Is it feasible to develop this new product?” (実現可能性に加え、現実的な実行可能性を問うている)

例2: 新規市場への進出について

  • 「この市場への進出は可能ですか?」: “Is it possible to enter this market?” (単に進出の可能性を問うている)
  • 「この市場への進出は実現可能ですか?」: “Is it feasible to enter this market?” (実現可能性に加え、進出するための具体的な計画や資源などを考慮している)

このように、possiblefeasibleはどちらも「可能」を意味しますが、feasibleの方がより具体的な実現可能性を強調した表現と言えます。

ビジネスシーンでは、相手に誤解を与えないために、状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。possible と feasible のニュアンスの違いを理解し、使い分けられるようにしましょう。