フランス語で「シルブプレー」とは何ですか?

0 ビュー

フランス語の「シルブプレー」は、アラン・ドロン出演のCMで有名になった言葉で、長らく謎とされてきました。 近年になって「どうぞ」という意味だと判明し、CMの文脈では、商品を受け取る際の丁重な誘いの言葉として使われていたと考えられます。 意外な意味に、驚きを隠せない方も多いのではないでしょうか。

コメント 0 好き

フランス語の「シルブプレー」の謎

フランス語の「シルブプレー」は、長らく謎とされてきた言葉です。この言葉は、1968年にアラン・ドロンが出演した有名なテレビコマーシャルで耳にしました。

コマーシャルの中で、アラン・ドロンは「シルブプレー」と言って、ある男性から何かを受け取ります。この「シルブプレー」という言葉は、まるでアラン・ドロンが男性に向かって何かを「ください」と頼んでいるように聞こえました。

しかし、実は「シルブプレー」は、「どうぞ」という意味のフランス語なのです。つまり、コマーシャルの中でアラン・ドロンは、男性に何かを渡そうとしていたのです。

「シルブプレー」の意外な意味を知った人は、驚いたことでしょう。なぜなら、この言葉は「ください」という意味のように聞こえるからです。

コマーシャルの中で、「シルブプレー」は、商品を受け取る際の丁寧な誘いの言葉として使われていました。アラン・ドロンは、男性に対して「どうぞ受け取ってください」と言っていたのです。

「シルブプレー」という言葉は、フランス語ではよく使われます。何かを人に渡すときや、何かをするように頼むときに使われます。また、「お願いします」という意味でも使われます。

「シルブプレー」は、フランス語を学ぶ上で覚えておきたい便利な言葉です。この言葉を適切に使用することで、礼儀正しく丁寧な印象を与えることができます。

「シルブプレー」の活用

「シルブプレー」は、単数形と複数形があります。

  • 単数形:s’il vous plaît
  • 複数形:s’il vous plaît

単数形は、一人に対して使います。複数形は、二人以上に対して使います。

「シルブプレー」を使った例文

  • S’il vous plaît, donnez-moi un verre d’eau.(一杯の水をください。)
  • S’il vous plaît, pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?(窓を開けてもらえますか?)
  • Je vous remercie beaucoup. S’il vous plaît, passez après moi.(どうもありがとうございます。どうぞお先にどうぞ。)