ブラジルで別れの挨拶は?

32 ビュー
ブラジルでは、フォーマルな別れに「ボア・ノイテ」「ボア・ディア」「ボア・タルデ」を使い、「こんばんは」「おはようございます」「こんにちは」と同様に使われます。これらのフレーズは、カジュアルな場面よりは、公式な場面で用いられる傾向があります。
コメント 0 好き

ブラジルでの別れ際の挨拶

ブラジルでは、別れ際の挨拶として使用されるフレーズは、別れ際に用いられる英語のフレーズ「Goodbye」や「Farewell」とは異なります。その代わりに、ブラジル人は別れ際の挨拶として、主に3つのフレーズを使用します。

1. ボア・ノイテ(Boa noite) – こんばんは

「Boa noite」は、夜間に使用されるフォーマルな別れ際の挨拶です。日本語にすると「こんばんは」に相当し、一般的には午後6時以降に用いられます。この挨拶は、公式な場面や、敬意を表したい相手に対して使用される傾向があります。

2. ボア・ディア(Bom dia) – おはようございます

「Bom dia」は、朝に使用するフォーマルな別れ際の挨拶です。日本語では「おはようございます」に相当し、一般的には午前11時頃まで使用されます。この挨拶もまた、公式な場面や、敬意を表したい相手に対して使用されるのが一般的です。

3. ボア・タルデ(Boa tarde) – こんにちは

「Boa tarde」は、午後または夕方に使用されるフォーマルな別れ際の挨拶です。日本語では「こんにちは」に相当し、一般的には午後6時頃まで使用されます。この挨拶は、カジュアルな場面でも使用されることがありますが、公式な場面では「Boa noite」または「Bom dia」を使用するのがより適切とされています。

これらのフレーズに加えて、ブラジルではよりカジュアルな別れ際の挨拶として、次のフレーズも使用されます。

  • テ・ヴェモ・アゴラ(Até logo) – また後で
  • テ・ヴェモ・エンブレベ(Até breve) – また近いうちに
  • ファレ・コントゴ・デポイス(Fale comigo depois) – 後で連絡して

状況や相手との関係に応じて、これらのフレーズは互換的に使用できます。例えば、親しい友人や家族に対してはカジュアルなフレーズを使用し、見知らぬ人やビジネス関係者に対してはよりフォーマルなフレーズを使用するのが一般的です。