ポルトガル語で「さようなら」は?
33 ビュー
ポルトガル語で「さようなら」を表現するには、状況に応じていくつかの選択肢があります。「Tchau(チャウ)」はカジュアルな別れ際に適しており、よりフォーマルな場では「Até logo(アテ ローゴ)」や「Até amanhã(アテ アマニャン)」といった、再会を期待する表現が好ましいでしょう。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ポルトガル語で「さようなら」
ポルトガル語で「さようなら」を表現するには、状況に応じていくつかの選択肢があります。
カジュアルな別れ際
- Tchau(チャウ)
最も一般的なカジュアルな別れ際の表現です。友達や家族に使用するのに適しています。
よりフォーマルな別れ際
再会を期待する場合
- Até logo(アテ ローゴ)
「また後で」を意味する表現です。同僚や知り合いに使用するのに適しています。
- Até amanhã(アテ アマニャン)
「また明日」を意味する表現です。明日また会う人に使用するのに適しています。
再会を期待しない場合
- Adeus(アデウス)
「さようなら」を意味する、よりフォーマルな表現です。フォーマルな設定や、二度と会わない可能性のある人に使用するのに適しています。
追加のヒント
- ポルトガル語では、「さようなら」は通常、「obrigado(オブリガード)」などの礼儀正しい表現と組み合わせて使用されます。
- 「Até breve(アテ ブレーヴェ)」も「さようなら」を意味する表現として使用できますが、カジュアルな場面でのみ使用されます。
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.