ポルトガル語で「さようなら」は?

33 ビュー
ポルトガル語で「さようなら」を表現するには、状況に応じていくつかの選択肢があります。「Tchau(チャウ)」はカジュアルな別れ際に適しており、よりフォーマルな場では「Até logo(アテ ローゴ)」や「Até amanhã(アテ アマニャン)」といった、再会を期待する表現が好ましいでしょう。
コメント 0 好き

ポルトガル語で「さようなら」

ポルトガル語で「さようなら」を表現するには、状況に応じていくつかの選択肢があります。

カジュアルな別れ際

  • Tchau(チャウ)

最も一般的なカジュアルな別れ際の表現です。友達や家族に使用するのに適しています。

よりフォーマルな別れ際

再会を期待する場合

  • Até logo(アテ ローゴ)

「また後で」を意味する表現です。同僚や知り合いに使用するのに適しています。

  • Até amanhã(アテ アマニャン)

「また明日」を意味する表現です。明日また会う人に使用するのに適しています。

再会を期待しない場合

  • Adeus(アデウス)

「さようなら」を意味する、よりフォーマルな表現です。フォーマルな設定や、二度と会わない可能性のある人に使用するのに適しています。

追加のヒント

  • ポルトガル語では、「さようなら」は通常、「obrigado(オブリガード)」などの礼儀正しい表現と組み合わせて使用されます。
  • 「Até breve(アテ ブレーヴェ)」も「さようなら」を意味する表現として使用できますが、カジュアルな場面でのみ使用されます。