「お願い致します」は誤りですか?

0 ビュー

「お願い致します」と漢字で書くのは、原則として誤りです。「致す」は「送る」「引き起こす」などの意味を持つ動詞であり、補助動詞として使う場合はひらがなで「お願いいたします」と表記するのが適切です。ビジネス文書などでは特に注意しましょう。

コメント 0 好き

「お願い致します」は誤りですか?という問いに対して、単純に「誤り」と断言するのは正確ではありません。なぜなら、文脈や使用状況によっては許容される場合もあるからです。しかし、一般的には「誤り」と判断されることが多く、特にビジネスシーンやフォーマルな場面では避けるべき表現であることは間違いありません。

「お願い致します」の「致します」は、「する」の謙譲語である「いたします」の謙譲語を重ねた形と解釈できます。つまり、二重の謙譲表現となり、過剰な謙遜となりうるのです。日本語における謙譲表現は、相手への配慮を示す大切な要素ですが、度を越すと逆に失礼に捉えられたり、不自然で滑稽に聞こえたりする場合があります。この「お願い致します」はまさにその危険性を含んでいる表現と言えるでしょう。

「お願いいたします」と「お願い致します」の違いは、漢字を用いるか否か、ひらがなを用いるか否かにあります。そして、この違いが、その表現の適切性を大きく左右します。前述の通り、「致す」は「送る」「引き起こす」といった意味を持つ動詞です。そのため、「お願い致す」という表現は、本来の意味から外れており、文法的にやや不自然な表現と言えます。「お願いいたします」は「お願いする」を謙譲語にした表現であり、自然で分かりやすい文章になります。

では、なぜ「お願い致します」が使われてしまうのでしょうか? 一つには、漢字を多用することでよりフォーマルな印象を与えたいという意図が考えられます。特に、ビジネス文書やフォーマルな手紙などでは、漢字を多く使うことで重厚感や信頼感を演出しようとする傾向があります。しかし、謙譲表現においては、漢字の使用が必ずしも好ましい結果をもたらすとは限りません。過剰な漢字の使用は、かえって硬直した印象を与え、読みづらさを招く可能性があるのです。

また、誤用が積み重なり、慣習として定着してしまった可能性も否定できません。インターネット上には様々な情報が溢れており、正しい日本語表記に関する知識が不足している場合、「お願い致します」のような誤用をそのまま真似してしまうケースも少なくありません。

結論として、「お願い致します」は、文法的に厳密に言えば誤りであり、ビジネスシーンやフォーマルな場面では避けるべき表現です。より自然で適切な表現として「お願いいたします」を用いることが推奨されます。ただし、極めてくだけた場面や、個人の日記など、非公式な場では、特に問題視されない場合もあるかもしれません。しかし、正しい日本語を理解し、適切な場面で適切な表現を用いることは、コミュニケーションにおける重要な要素です。常に正しい日本語を意識し、誤用を避ける努力を続けることが大切です。 曖昧な表現を避け、明確で洗練された日本語を使うことで、より効果的なコミュニケーションを実現できるでしょう。