「英語が苦手」の英訳は?

19 ビュー
英語が苦手なことを表現する際に、Im not good at English はシンプルで分かりやすい選択肢です。より自然で幅広いニュアンスを表現するには、文脈に応じて I struggle with English, My English isnt very strong, や Im not fluent in English なども有効です。状況に応じて適切な表現を選びましょう。
コメント 0 好き

英語が苦手な表現:言葉の選択とニュアンス

英語を流暢に話せないことを表現する際、適切な言葉の選択はニュアンスを伝える上で非常に重要です。「Im not good at English」というシンプルな表現は、英語力が低いことを簡潔かつ明確に伝えることができます。ただし、より自然で微妙なニュアンスを表現したい場合は、次のような選択肢を検討してください。

I struggle with English

「I struggle with English」は、英語に苦戦していることを強調しています。この表現は、文法や語彙に苦労したり、流暢にコミュニケーションを取ることが困難だったりすることを示唆しています。

My English isnt very strong

「My English isnt very strong」は、英語力が弱いことを控えめに表現しています。この表現は、基本的な会話はできるものの、より複雑なトピックについて話し たり、専門用語を使用したりすることに自信がないことを示唆しています。

Im not fluent in English

「Im not fluent in English」は、流暢に英語を話せないことをはっきりと述べています。この表現は、英語に対する理解とコミュニケーション能力が限られていることを示唆しています。

適切な表現の選択

適切な表現を選択する際は、文脈を考慮することが重要です。カジュアルな会話では、「Im not good at English」のような簡単な表現が適切かもしれません。しかし、より正式な場面では、「My English isnt very strong」または「Im not fluent in English」などのニュアンスのある表現を使用する方が適切でしょう。

その他の考慮事項

  • 謙虚さ: 英語が苦手なことを表現する際は、謙虚な態度を保つことが重要です。傲慢にならないように気をつけましょう。
  • ユーモア: 適切な場合は、ユーモアを取り入れて緊張を和らげることもできます。ただし、自虐的なジョークは、自分の能力を過小評価する可能性があるので、注意して使用しましょう。
  • 進歩の承認: 英語が苦手であることを認めることは重要ですが、進歩を認めることも同様に重要です。頑張りましょう!