ビジネスメールで「理解しました」と伝える英語は?

7 ビュー

ビジネスメールで「理解しました」と伝える場合、「Noted with thanks.」という表現がよく使われます。これは、情報を受け取り、感謝の気持ちを伝える丁寧な言い方です。ビジネスシーンにおける英語メールのマナーとして覚えておくと便利でしょう。

コメント 0 好き

「理解しました」を伝える英語:場面とニュアンスで使い分ける表現集

ビジネスメールで「理解しました」と伝える場合、一言で済ませることもできますが、状況や相手との関係性、伝えたいニュアンスによって様々な表現を使い分けることで、よりスムーズなコミュニケーションを図ることができます。単に「Noted with thanks.」だけでは、少し事務的な印象を与えてしまう可能性もありますので、以下に様々な表現とその使い分けをご紹介します。

1. シンプルに伝える場合:

  • Got it. (カジュアルな印象。親しい同僚や、ある程度関係性ができている相手に)
  • Okay. (Got it より少し丁寧。しかし、フォーマルな場面には不向き)
  • Understood. (フォーマルな場面でも使用可能。シンプルで明確な表現)
  • Acknowledged. (Understood より少し硬い印象。重要な指示や依頼を受けた際に、責任を持って受け止めたことを伝えたい場合に有効)

2. 感謝の気持ちを込めて伝える場合:

  • Noted with thanks. (記事にもある通り、丁寧で一般的な表現。迷った場合はこれを使うのが無難)
  • Thank you for the information. Understood. (情報提供に感謝しつつ、理解したことを伝えられる)
  • Thank you for clarifying. Understood. (説明に感謝しつつ、理解したことを伝えられる)
  • Appreciate the update. Noted. (状況報告に感謝しつつ、情報を把握したことを伝える)

3. 具体的に理解した内容を示す場合:

  • Understood. I will proceed as instructed. (指示通りに進めることを明示する)
  • Noted. We will implement the changes accordingly. (変更点について理解し、対応することを伝える)
  • Understood. I will update the document by tomorrow. (具体的な期日を伝えることで、責任感をアピールする)
  • Thank you for the clarification. I understand the deadline is [日付]. (締め切りなど、重要な情報を再確認することで、誤解を防ぐ)

4. より丁寧な表現:

  • Thank you for bringing this to my attention. I understand the situation. (今回の件について教えていただき、状況を理解したという感謝と理解を示す)
  • We appreciate you taking the time to explain this. We understand your concerns. (時間を割いて説明していただいたことへの感謝と、相手の懸念点を理解していることを伝える)
  • This is very helpful. Thank you for providing this information. We will take the necessary steps. (提供された情報が役立つことを伝え、必要な措置を講じることを約束する)

5. 状況に応じたニュアンス:

  • Consider it done. (口語的な表現。依頼されたことを確実に実行することを伝える。親しい相手に)
  • We’re on it. (チームで対応する場合に、迅速に対応することを伝える)
  • Absolutely. (同意と理解を示す。依頼や提案に対して、快諾するニュアンス)

ポイント:

  • 相手との関係性や状況に合わせて適切な表現を選びましょう。
  • 簡潔かつ明確に伝えることを心掛けましょう。
  • 必要に応じて、理解した内容を具体的に示すことで誤解を防ぎましょう。
  • 感謝の気持ちを伝えることで、より円滑なコミュニケーションを図りましょう。

これらの表現を参考に、状況に合わせて適切な表現を選び、相手に気持ちが伝わるような、丁寧で効果的なビジネスメールを作成してください。