ベトナム語と日本語に似ている言葉は?

23 ビュー
ベトナム語と日本語には、漢字を起源とする漢越語が多く存在し、発音や意味において類似性を示す単語が多数あります。例えば、「意見(iken)」「国歌(kokka)」「衣服(ifuku)」などは、それぞれベトナム語の「ý kiến」「quốc ca」「y phục」と酷似しています。この類似性は、両言語における漢字文化圏の影響を如実に示しています。
コメント 0 好き

ベトナム語と日本語で似た言葉

ベトナム語と日本語は、漢字を起源とする漢越語を多く共有している言語です。そのため、発音や意味が類似している単語が多く存在します。

発音が似ている単語:

  • 意見(日本語:iken) – ý kiến(ベトナム語)
  • 国歌(日本語:kokka) – quốc ca(ベトナム語)
  • 衣服(日本語:ifuku) – y phục(ベトナム語)
  • 文化(日本語:bunka) – văn hóa(ベトナム語)
  • 映画(日本語:eiga) – phim ảnh(ベトナム語)

意味が似ている単語:

  • 時間(日本語) – thời gian(ベトナム語)
  • 先生(日本語) – thầy cô(ベトナム語)
  • 健康(日本語) – sức khỏe(ベトナム語)
  • 家庭(日本語) – gia đình(ベトナム語)
  • 学校(日本語) – trường học(ベトナム語)

これらの類似性は、両言語が漢字文化圏に属していることを示しています。漢字は古代中国から日本とベトナムに導入され、両言語に大きな影響を与えました。漢越語は、漢字の発音をベトナム語の音韻体系に合わせて変化させたもので、日本語の漢語と類似した音と意味を持っています。

このような類似性は、ベトナム語と日本語学習者に相互理解を促進しています。特に、漢字を理解していると、両言語の語彙力を簡単に習得できます。