ベトナム語と日本語に似ている言葉は?
23 ビュー
ベトナム語と日本語には、漢字を起源とする漢越語が多く存在し、発音や意味において類似性を示す単語が多数あります。例えば、「意見(iken)」「国歌(kokka)」「衣服(ifuku)」などは、それぞれベトナム語の「ý kiến」「quốc ca」「y phục」と酷似しています。この類似性は、両言語における漢字文化圏の影響を如実に示しています。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ベトナム語と日本語で似た言葉
ベトナム語と日本語は、漢字を起源とする漢越語を多く共有している言語です。そのため、発音や意味が類似している単語が多く存在します。
発音が似ている単語:
- 意見(日本語:iken) – ý kiến(ベトナム語)
- 国歌(日本語:kokka) – quốc ca(ベトナム語)
- 衣服(日本語:ifuku) – y phục(ベトナム語)
- 文化(日本語:bunka) – văn hóa(ベトナム語)
- 映画(日本語:eiga) – phim ảnh(ベトナム語)
意味が似ている単語:
- 時間(日本語) – thời gian(ベトナム語)
- 先生(日本語) – thầy cô(ベトナム語)
- 健康(日本語) – sức khỏe(ベトナム語)
- 家庭(日本語) – gia đình(ベトナム語)
- 学校(日本語) – trường học(ベトナム語)
これらの類似性は、両言語が漢字文化圏に属していることを示しています。漢字は古代中国から日本とベトナムに導入され、両言語に大きな影響を与えました。漢越語は、漢字の発音をベトナム語の音韻体系に合わせて変化させたもので、日本語の漢語と類似した音と意味を持っています。
このような類似性は、ベトナム語と日本語学習者に相互理解を促進しています。特に、漢字を理解していると、両言語の語彙力を簡単に習得できます。
#Nihongo#Onaji Kotoba#Vietnamesu回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.