スペイン語で「ごちそうさまでした」は?

52 ビュー
スペイン語で「ごちそうさまでした」に相当する表現は状況によりますが、親しい間柄なら「¡Qué rica estaba la cena!」 (なんて美味しい夕食だったんだ!) 、フォーマルな場では「Muchas gracias por la comida」 (食事をどうもありがとうございました) が適切です。「Gracias por la cena」も夕食の場合に有効な表現です。
コメント 0 好き

スペイン語で「ごちそうさまでした」に相当するフレーズ

スペイン語では、”ごちそうさまでした” に相当するフレーズは状況に応じて異なります。

親しい間柄での表現

  • ¡Qué rica estaba la cena! -なんて美味しい夕食だったんだ!
  • ¡Delicioso! – おいしい!
  • ¡Estupendo! – 素晴らしい!

フォーマルな場での表現

  • Muchas gracias por la comida – 食事の用意をどうもありがとうございました。
  • Gracias por la cena – 夕食のご用意をありがとうございました。
  • Le agradezco la comida – お食事を用意していただきありがとうございます。

その他の表現

  • Me ha encantado la comida – 料理がとっても気に入りました。
  • Ha sido un placer comer aquí – ここでお食事できて光栄です。
  • Estaba todo muy bueno – すべてがとてもおいしかったです。

適切なフレーズを選択する際には、状況や話し相手の関係性を考慮することが重要です。親しい間柄ではよりカジュアルな表現が適していますが、フォーマルな場ではより礼儀正しい表現を使用します。