Dinnerと夕食はどう違うのですか?

4 ビュー

「夕食」は日本語で「dinner」を指す一般的な表現です。英語では「supper」という言葉も夕食を意味しますが、より一般的に使われるのは「dinner」です。つまり、「夕食」を英語で表現する場合、「dinner」を使うのが最も自然で分かりやすいでしょう。

コメント 0 好き

夕食とディナーの違い

「夕食」という言葉は、日本語で英語の「dinner」に相当する表現です。しかし、英語では「dinner」の他に「supper」という言葉も夕食を意味します。

一般的に、英語圏では「dinner」の方が「supper」よりも頻繁に使用されます。「dinner」は、一日の中で最も重要な食事を指すのに対し、「supper」はより軽めの夜食や就寝前の軽食を指すことが多いです。

日本語の「夕食」は、英語の「dinner」と「supper」の両方の意味合いを兼ね備えています。つまり、一日の中で最も重要な食事でも、軽めの夜食でも、日本語ではどちらも「夕食」と表現します。

例えば、以下のような場合に「夕食」を使用します。

  • 夕食を食べに行く: この場合、「夕食」は一日の中で最も重要な食事を指します。
  • 夕食を作る: この場合、「夕食」は、家族や友人と共にするメインの食事を指します。
  • 夕食の残り: この場合、「夕食」は、夕食で食べた食事の残りを指します。
  • 夕食時に: この場合、「夕食」は、夕食の時間帯を指します。

一方、英語の「supper」は、以下のような場合に使用されます。

  • 遅い夕食: 「supper」は、遅い時間帯に食べる軽めの食事を指します。
  • 就寝前の軽食: 「supper」は、就寝前に食べる軽食やスナックを指します。
  • 軽めの夜食: 「supper」は、夕食後の夜遅い時間帯に食べる軽めの食事を指します。

つまり、「夕食」は日本語では一日の中で最も重要な食事も軽めの夜食も指すのに対し、「dinner」は英語では通常、一日の中で最も重要な食事のみを指し、「supper」は軽めの夜食や就寝前の軽食を指します。