「すみません」と「すいません」はどっちが正しいですか?

29 ビュー
「すみません」が標準語で正しい表現です。「すいません」は「すみません」の略式、口語的な表現で、丁寧さを欠く場合があります。 「み」の音を省略したくだけた言い回しであり、フォーマルな場では避けた方が無難です。辞書によっては俗語と記載されているため、使用には注意が必要です。
コメント 0 好き

「すみません」と「すいません」

日本語では、丁寧な表現として「すみません」と「すいません」が用いられます。この2つの表現の違いと、適切な使用場面について見てみましょう。

標準語と方言

「すみません」は標準語です。これは、全国的に通用する、最も丁寧な表現とされています。

一方、「すいません」は方言です。地方によって言い方が異なり、丁寧さは標準語に劣ります。

略式表現

「すいません」は「すみません」の略式、口語的な表現です。み(ん)の音を省略して「すいません」と言います。

丁寧さの欠如

「すいません」は「すみません」よりも丁寧さが劣るとされています。標準語ではないため、フォーマルな場では避けた方が無難です。

俗語としての扱い

一部の辞書では、「すいません」は俗語と記載されています。俗語とは、標準語からずれたくだけた表現のことを指します。

適切な使用場面

  • 「すみません」:ビジネスシーン、フォーマルな場面など、丁寧さを要求される場面
  • 「すいません」:親しい間柄での会話、くだけた場面など、丁寧さをそれほど重視しない場面

結論

「すみません」と「すいません」はいずれも丁寧な表現ですが、「すみません」が標準語で最も丁寧な表現です。「すいません」は「すみません」の略式表現で、丁寧さは劣ります。また、方言であり、俗語として扱われる場合もあるため、フォーマルな場では使用を避けるべきです。