「It is appreciated」とはどういう意味ですか?

1 ビュー

「It is appreciated」は丁寧な感謝表現で、「It is much appreciated.」の「It is」を省略した、よりくだけた言い回しです。 感謝の対象となる行為が、受け手によって高く評価されていることを簡潔に示します。 言外には、行為への深い感謝が込められています。

コメント 0 好き

「It is appreciated」とはどういう意味か?一見シンプルに見えるこの英語表現は、その奥深さゆえに、日本語への正確な翻訳、そしてニュアンスの理解に頭を悩ませる場面も少なくありません。単なる「感謝します」では済まされない、その含みと使用例を詳しく見ていきましょう。

まず、基本的な意味は「感謝しています」「ありがたいです」といったところです。しかし、日本語の「感謝します」や「ありがとうございます」と単純に置き換えるには、いくつかの重要な違いが存在します。日本語の「感謝します」は、ややフォーマルな場面で、比較的客観的な感謝を表すのに対し、「It is appreciated」は、感謝の対象となる行為そのものが、発言者にとってどれほど価値があったかを強調する表現です。 「行為自体」が評価されている点が重要なのです。

例えば、「Thank you for your help.」は、単純に「手伝ってくれてありがとう」という意味ですが、「Your help is appreciated.」は「あなたの助けは本当にありがたいです/感謝しています」というニュアンスになり、感謝の度合いがより深まります。 「help」という行為自体が、発言者にとって大きな価値を持っていたことを示唆しているのです。 「It is appreciated」は、この「Your help is appreciated.」から「Your help」の部分を省略した、より簡潔で、しかし、感謝の気持ちは全く損なわれていない表現です。

「It is much appreciated.」との比較も重要です。 「much」が付くことで感謝の度合いがさらに増し、「大変ありがたいです」「本当に感謝しています」といった強いニュアンスになります。「It is appreciated」は「much」がない分、ややカジュアルな表現と言えますが、決して軽々しいものではありません。相手への敬意と感謝の気持ちはしっかり含まれています。

具体的な使用場面を考えてみましょう。 ビジネスシーンでは、クライアントからの迅速な対応や、同僚からの尽力に対して、「Your prompt response is appreciated.」や「Your dedication is appreciated.」といった形で使用できます。 これらは、単なるお礼の言葉ではなく、その行動がプロジェクトの成功や業務の円滑な遂行に大きく貢献したことを示唆しています。 個人的な場面では、友人からのプレゼントや、家族からのサポートに対して、「It’s appreciated.」と簡潔に伝えることで、心のこもった感謝の気持ちを伝えられます。

さらに重要なのは、この表現の持つ暗黙的な意味です。 「It is appreciated」という一言に込められたのは、単なる感謝だけではありません。 相手との良好な関係を維持したいという意思表示、そして、今後とも良い関係を築いていきたいという期待も含まれていると言えます。 だからこそ、この表現は、フォーマルな場面からインフォーマルな場面まで、幅広く活用できるのです。

「It is appreciated」は、簡潔ながらも深い感謝の気持ちを伝えることができる、非常に便利な表現です。 そのニュアンスを理解し、適切な場面で活用することで、より効果的なコミュニケーションが可能になります。 単純な「ありがとう」以上の、温かさや誠意を伝えることができる、奥深い英語表現の一つと言えるでしょう。