友達に「謝らないで」と言いたいのですが、英語で何と言いますか?

20 ビュー
「謝る必要はないよ」というニュアンスを伝える英語表現はいくつかあります。状況に応じて使い分けましょう。「No need to apologize.」はフォーマルな場面にも適しています。よりくだけた表現としては、「Dont worry about it.」、「Its okay.」、「No worries.」などが使えます。相手との関係性や状況を考慮して最適な表現を選びましょう。
コメント 0 好き

友達に「謝らないで」と言う英語表現

友達に「謝らないで」と伝えるには、以下のような英語表現が使用できます。

  • No need to apologize.
  • Don’t worry about it.
  • It’s okay.
  • No worries.

状況に応じて、最適な表現を選択しましょう。

「No need to apologize.」

この表現は最もフォーマルで、謝罪を丁寧かつ適切に却下します。見知らぬ人や職場の上司など、よりフォーマルな場面に適しています。

「Don’t worry about it.」

これはくだけた表現で、親しい友人や家族の間でよく使用されます。謝罪を軽視するニュアンスがあり、「気にするな」という意味合いが強くなります。

「It’s okay.」

この表現も「Don’t worry about it.」と同様にくだけた表現です。ただし、より柔らかく理解しやすい言い回しになっています。

「No worries.」

この表現は、最もカジュアルな言い回しです。親しい友人や同僚との会話で使用され、謝罪を軽く受け流すニュアンスがあります。

相手との関係性や状況を考慮した上で、適切な表現を選択することが重要です。謝罪を拒否するだけでなく、友達を安心させるような表現を使用しましょう。