友達に「謝らないで」と言いたいのですが、英語で何と言いますか?
20 ビュー
「謝る必要はないよ」というニュアンスを伝える英語表現はいくつかあります。状況に応じて使い分けましょう。「No need to apologize.」はフォーマルな場面にも適しています。よりくだけた表現としては、「Dont worry about it.」、「Its okay.」、「No worries.」などが使えます。相手との関係性や状況を考慮して最適な表現を選びましょう。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
友達に「謝らないで」と言う英語表現
友達に「謝らないで」と伝えるには、以下のような英語表現が使用できます。
- No need to apologize.
- Don’t worry about it.
- It’s okay.
- No worries.
状況に応じて、最適な表現を選択しましょう。
「No need to apologize.」
この表現は最もフォーマルで、謝罪を丁寧かつ適切に却下します。見知らぬ人や職場の上司など、よりフォーマルな場面に適しています。
「Don’t worry about it.」
これはくだけた表現で、親しい友人や家族の間でよく使用されます。謝罪を軽視するニュアンスがあり、「気にするな」という意味合いが強くなります。
「It’s okay.」
この表現も「Don’t worry about it.」と同様にくだけた表現です。ただし、より柔らかく理解しやすい言い回しになっています。
「No worries.」
この表現は、最もカジュアルな言い回しです。親しい友人や同僚との会話で使用され、謝罪を軽く受け流すニュアンスがあります。
相手との関係性や状況を考慮した上で、適切な表現を選択することが重要です。謝罪を拒否するだけでなく、友達を安心させるような表現を使用しましょう。
#Shainide#Tomodachi#Yurusanai回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.