英語で「気にすんな」はスラングで何と言いますか?
29 ビュー
Here are a few alternatives to Never mind, each with a slightly different nuance:
* **Dont sweat it:** This implies the matter is insignificant.
* **Let it go:** Suggests forgetting the issue entirely.
* **Its all good:** A more casual and forgiving phrase.
* **No worries:** A relaxed and reassuring response.
* **Forget about it:** Similar to let it go, but perhaps more forceful.
These options provide a range of informal ways to convey Never mind, avoiding a direct repetition of the original suggestion.
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語のスラングで「気にすんな」
「気にすんな」を伝えるときに使える、ニュアンスの異なるスラング表現をご紹介します。
- Dont sweat it: このフレーズは、その問題がささいであることを示唆します。
- Let it go: このフレーズは、その問題を完全に忘れることを示唆します。
- Its all good: よりカジュアルで許容的な言い回しです。
- No worries: リラックスしていて安心させるような言い方です。
- Forget about it: 「Let it go」と似ていますが、より強い言い方です。
これらの選択肢は、「気にすんな」を伝えるためのいろいろなカジュアルな表現で、元々の表現をそのまま繰り返すのを避けることができます。
#Eigo#Kigenisunna#Slang回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.