「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」のビジネス英語は?

12 ビュー
丁寧な謝罪と理解を求める表現として、「I apologize for any inconvenience and appreciate your understanding」は、ビジネスシーンで「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」に相当します。 これは、相手への配慮を示し、問題解決への協力を期待する適切な表現です。
コメント 0 好き

「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」をビジネス英語で伝える

ビジネスコミュニケーションでは、時には相手に迷惑をかけてしまうことがあります。そのような場合、丁寧な謝罪と理解を求めることが重要です。ビジネス英語で「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」に相当する適切な表現をご紹介します。

I apologize for any inconvenience and appreciate your understanding.

このフレーズは、相手への配慮を示し、問題解決への協力を期待する適切な表現です。直訳すると、「ご不便をおかけして申し訳ありません。ご理解いただければ幸いです」となります。

このフレーズは、以下のような状況で使用できます。

  • 予定の変更や延期
  • 遅延やミス
  • サービスの停止や中断

その他の関連表現

「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」を表現する他にも、ビジネス英語ではいくつかの関連表現があります。

  • Thank you for your patience.(お時間をいただき、ありがとうございます。)
  • We appreciate your cooperation.(ご協力ありがとうございます。)
  • Please let us know if you have any questions.(ご不明な点がございましたら、お知らせください。)
  • We will keep you updated.(最新情報を提供いたします。)

注意点

「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」という表現は、ビジネス英語では丁寧で適切な表現ですが、以下の点に注意してください。

  • 安易に使用しない:本当に迷惑をかけてしまった場合や、相手からの協力を得る必要がある場合にのみ使用しましょう。
  • 具体的な理由を添える:「I apologize for any inconvenience caused by the delay in shipping.」のように、ご不便の具体的な理由を添えると、より誠実な印象を与えます。
  • 過剰に謝罪しない:何度も謝罪すると、軽薄な印象を与えてしまうことがあります。

適切な使用例

  • 「I apologize for any inconvenience caused by the delay in your order. We appreciate your understanding and patience.」
    (ご注文の遅延によりご不便をおかけし、申し訳ありません。ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。)

  • 「Thank you for your cooperation in completing this project. We appreciate your attention to detail and hard work.」
    (このプロジェクトを完了するためのご協力ありがとうございます。細部へのこだわりとご尽力に感謝いたします。)

「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」という表現をビジネス英語で適切に使用することで、相手への配慮を示し、問題解決への協力を求められます。丁寧かつ礼儀正しい表現を用いて、円滑なビジネスコミュニケーションを築きましょう。