英語で「私はよく彼女の歌を聴きます」は?
29 ビュー
「よく彼女の歌を聴きます」という表現は、英語で「I enjoy listening to her songs」または「I often listen to her songs」と訳すことができます。前者は好みを、後者は頻度を強調しています。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語で「私はよく彼女の歌を聴きます」
英語で「私はよく彼女の歌を聴きます」を表現するには、次のような言い回しを使用できます。
- I enjoy listening to her songs. (彼女の曲を聴くのが好きです)
- I often listen to her songs. (私はよく彼女の曲を聴きます)
ニュアンスの違い
- 「I enjoy listening to her songs.」は、単に彼女の歌を聴くのが好きであることを強調していますが、「I often listen to her songs.」は、彼女がよく聴くことを強調しています。
例
- I enjoy listening to Taylor Swift’s songs because they are so catchy. (テイラー・スウィフトの曲はキャッチーなので、聴くのが好きです)
- I often listen to Ed Sheeran’s songs when I’m driving to work. (通勤中は、よくエド・シーランの曲を聴きます)
その他の言い回し
上記に加えて、次の言い回しを使用することもできます。
- I’m a big fan of her music. (私は彼女の音楽の大ファンです)
- Her songs are always stuck in my head. (彼女の曲はいつも頭から離れません)
- I can’t get enough of her songs. (私は彼女の曲を聴いても飽きません)
注意
「I often listen to her songs.」という言い回しでは、「often」の前に「very」や「really」などの強調語を付けることができます。たとえば、「I really often listen to her songs.」と言うと、「私は本当に頻繁に彼女の曲を聴きます」という意味になります。
#Eigo#Kiku#Uta回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.