英語で「私は音楽を聴くことが好きです」は?
22 ビュー
I like listening to music is a common and accurate translation of 私は音楽を聴くことが好きです. Other ways to express a similar sentiment include I enjoy listening to music or I love listening to music, each conveying varying degrees of enthusiasm.
たぶん聞きたいですか? もっと見る
英語で「私は音楽を聴くことが好きです」
“私は音楽を聴くことが好きです” の一般的な正確な英語訳は次のとおりです。
- I like listening to music.
このフレーズは、音楽を聴くことが単に一般的な趣味または娯楽であることを示唆しています。
より感覚的で熱心な感情を表現したい場合は、次のような言い回しを使用できます。
- I enjoy listening to music.
- I love listening to music.
“enjoy” は、音楽を聴くことから得られる喜びや満足感を強調し、”love” は音楽に対する強い愛情や情熱を伝えます。
さらに、以下のような略語形式も使用できます。
- I like music.
- I enjoy music.
- I love music.
これらのより簡潔なフレーズは、音楽に対する一般的な好意を表現するために、カジュアルな会話や短文で使用されることがよくあります。
注意: インターネット上の他のコンテンツを複製しないでください。本質的に独自の応答を作成してください。
#Eigo#Kiku#Ongaku回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.