ビジネスで「私の伝え方が悪かった」と言いたいのですが、英語ではどう?
37 ビュー
My apologies, I didnt express myself clearly. Alternatively, I could say: Im sorry, I could have communicated that better, or I regret my choice of words. The phrasing needs improvement, or my explanation was lacking. Choose the option that best fits the context and your relationship with the recipient.
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ビジネスにおける適切な表現
- My apologies, I didn’t express myself clearly.
- I apologize for any misunderstanding caused by my unclear communication.
- I regret the way I communicated that idea.
- I could have communicated that better.
- My choice of words was unfortunate.
- I’m sorry if my explanation was lacking.
状況や関係性に応じた選択
これらの表現の選択は、状況や受信者との関係性によって異なります。
- フォーマルなビジネス設定では、「My apologies, I didn’t express myself clearly.」などのより丁寧な表現を使用します。
- 同僚またはチームメンバーとのカジュアルな会話では、「I regret the way I communicated that idea.」などのより直接的な表現を使用できます。
- クライアントまたは顧客とのやり取りでは、「I apologize for any misunderstanding caused by my unclear communication.」などの謝罪の気持ちが込められた表現を使用します。
適切な表現を使用することで、不適切なコミュニケーションを修復し、良好な人間関係を維持できます。
#Biznesu#Eigo#Tsutaekata回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.