丁寧に断る英語表現は?

17 ビュー
ビジネスシーンで丁寧な断り方をするには、decline an offer が適切です。 これは、仕事のオファーや提案を断る際に、フォーマルで受け入れられる表現です。 他の婉曲表現と組み合わせることで、より丁寧な印象になります。
コメント 0 好き

丁寧に断る英語表現

ビジネスシーンで、丁寧に断る状況は数多くあります。断る場合、印象を悪くしないことが大切です。以下に、丁寧な断り方を示します。

1. Decline an Offer

「お断りします。」という最も直接的なフレーズです。仕事や提案のオファーを断る際に、フォーマルで受け入れられる表現です。

2. 丁寧なクッション表現と組み合わせる

断り言葉にクッション表現を加えることで、より丁寧な印象になります。例えば、次のような表現が挙げられます。

  • I’m afraid I must decline your kind offer.(お誘いいただきありがとうございますが、お断りしなければなりません。)
  • While I appreciate the opportunity, I must regretfully decline.(機会をいただき光栄ですが、残念ながらお断りしなければなりません。)
  • I am unable to accept your proposal at this time.(現時点では、ご提案を受け入れることができません。)

3. 理由を簡潔に述べる

断る理由を簡潔に述べると、より誠実な印象を与えます。ただし、プライベートな情報を共有する必要はありません。例えば、次のような理由が考えられます。

  • I am currently committed to other projects.(現在、他のプロジェクトに取り組んでいます。)
  • My schedule is too full at the moment.(現時点でスケジュールが一杯です。)
  • I do not have the expertise necessary for this task.(このタスクに必要な専門知識がありません。)

4. 感謝の意を表す

お断りした後、感謝の意を表しましょう。これは、相手が自分の時間を割いたことに対する敬意を示します。例えば、次のような表現が挙げられます。

  • Thank you for your consideration.(ご検討いただきありがとうございます。)
  • I appreciate you reaching out to me.(ご連絡いただきありがとうございます。)

5. 代替案を提案する(場合によっては)

可能であれば、代替案を提案すると、より丁寧な印象を与えます。ただし、義務ではないことに注意してください。

例:

  • Unfortunately, I am unable to accept your offer to speak at the conference. However, I would be happy to recommend another speaker who may be a better fit.(残念ながら、カンファレンスでの講演のご依頼はお受けできません。しかしながら、より適任と思われる別の講演者を推薦いたします。)

上記の手順に従うことで、ビジネスシーンで丁寧に断ることができます。礼儀正しくプロフェッショナルに対応することが重要です。