英語で「また連絡お待ちしてます」は?

0 ビュー

「また連絡をお待ちしています」を英語で表現する場合、最も適切なのは「I look forward to hearing from you.」です。「look forward to ~」は「~を楽しみに待つ」という意味で、ビジネスシーンでもよく使われる丁寧な表現です。動詞の後に続くのは動名詞(~ing形)である点に注意しましょう。

コメント 0 好き

「また連絡をお待ちしています」を英語でスマートに伝えよう!:場面別表現と注意点

日本語で「また連絡をお待ちしています」は、ビジネスシーンからカジュアルなやり取りまで幅広く使われます。しかし、英語で表現するとなると、一言で「I look forward to hearing from you.」と済ませるのも良いですが、状況やニュアンスに合わせてより適切な表現を選ぶことで、より自然で効果的なコミュニケーションにつながります。

この記事では、「また連絡をお待ちしています」を英語で表現する様々な方法を、場面別に分けて解説します。定番表現からより自然でフレンドリーな言い回しまで、表現の幅を広げ、より洗練された英語を目指しましょう。

1. ビジネスシーンでの定番表現:フォーマルで丁寧な印象

  • I look forward to hearing from you.:最も一般的でフォーマルな表現。ビジネスシーンで広く使われています。丁寧で間違いのない表現なので、迷った時はこれを選べば安心です。
  • I look forward to your reply.:返信を具体的に待っている場合に適しています。例:「ご検討いただき、ご返信をお待ちしております。」
  • Please let me know if you have any questions.:質問があれば連絡してほしいという意思表示も加えた表現。相手への配慮が感じられます。
  • Thank you for your time and consideration. I look forward to discussing this further with you.:時間を割いてくれたことへの感謝と、今後の話し合いに期待していることを伝える表現。プレゼンテーション後などに効果的です。

2. カジュアルな場面での表現:親しみやすさを演出

  • Looking forward to hearing from you!:フォーマルな表現から感嘆符をつけることで、親しみやすい印象になります。
  • Can’t wait to hear from you!:よりカジュアルで、相手への期待感を強く表現できます。親しい間柄での使用がおすすめです。
  • Keep in touch!:「連絡を取り続けましょう」という意味で、カジュアルなやり取りの締めくくりに最適です。
  • Let me know what you think!:相手の意見や感想を求める表現。カジュアルなミーティング後などに使いやすいです。
  • Hit me up when you’re free!:「時間がある時に連絡ください」という砕けた表現。親しい友人とのやり取りに適しています。

3. その他の表現:特定の状況に合わせた表現

  • I await your response.:やや古風な表現ですが、フォーマルな手紙やメールで使用されることがあります。
  • I’ll be waiting to hear from you.:少し直接的な表現ですが、緊急性が高い場合などに使用できます。
  • Get back to me when you can.:カジュアルで、特に急いでいない場合に適しています。

注意点:

  • どの表現を選ぶかは、相手との関係性、状況、伝えたいニュアンスによって異なります。フォーマルな場面では丁寧な表現を、カジュアルな場面では親しみやすい表現を使い分けましょう。
  • 「look forward to」の後に動詞を置く場合は、必ず動名詞(-ing形)を用います。
  • 必要に応じて、具体的な内容(例:次回のミーティング日程など)を付け加えることで、より明確なコミュニケーションができます。

適切な英語表現を使い分けることで、相手に好印象を与え、スムーズなコミュニケーションにつなげることができます。この記事を参考に、様々な表現を学び、自信を持って英語で「また連絡をお待ちしています」を伝えられるようになりましょう。